# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
# 
# Translators:
# Sadig Adam <sadig41@gmail.com>, 2018
# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2018
# nle_odoo, 2018
# Ghaith Gammar <g.gammar@saharaifs.net>, 2018
# Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2018
# Zuhair Hammadi <zuhair12@gmail.com>, 2018
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2018
# Akram Alfusayal <akram_ma@hotmail.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2018
# abdullah alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2018
# Noureddine LOUAHEDJ <n.louahedj@gmail.com>, 2018
# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2018
# Mostafa Hanafy <mostafa.s.hanafy@gmail.com>, 2018
# Ali Alrehawi <alrehawi@hotmail.com>, 2018
# amal ahmed <amalalhashemy88@hotmail.com>, 2019
# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:76
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (نسخة)"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"إدارة\" title=\"إدارة\"/>"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>Work in a fun atmosphere</i>"
msgstr "<i>العمل في جو ممتع</i>"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>You are passionate</i>"
msgstr "<I>أنت شغوف</i>"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>You autonomously and quickly learn</i>"
msgstr "<i>أنت تتعلم بنفسك وبسرعة</i>"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<i>You easily manage them</i>"
msgstr "<i>يمكن إداراتهم بسهولة</i>"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>التقارير</span>"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>To Approve</span>"
msgstr "<span>للموافقة</span>"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>To Do</span>"
msgstr "<span> للعمل عليه</span>"

#. module: hr
#: model:mail.template,body_html:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                    <div>\n"
"                        Hi,<br/>\n"
"                        Your document has not been created because your email address is not recognized. Please send emails with the email address recorded on your employee information, or contact your HR manager.\n"
"                    </div>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"    </td></tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"      <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
"        Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=hr\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
"      </td></tr>\n"
"    </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
"            "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                    <div>\n"
"                        مرحبًا،<br/>\n"
"                        لم يتم إنشاء مستندك لأن البريد الإلكتروني المستخدم غير مُعرف. برجاء استخدام البريد الإلكتروني المُسجل في بياناتك التوظيفية، أو تواصل مع مسئول الموارد البشرية.\n"
"                    </div>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"    </td></tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"      <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
"        يعمل على <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=hr\" style=\"color: #875A7B;\">أودو</a>\n"
"      </td></tr>\n"
"    </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
"            "

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"A full time job, with an attractive salary package in a small team of smart "
"people. You will start contract with a full technical and functional "
"training. If you are passionate, motivate and flexible apply for this job, "
"you will certainly join the best company ever."
msgstr ""
"وظيفة بدوام كامل بمرتب مغري مع فريق صغير ذكي. ستبدأ عقدك بتدريب تقني وعملي "
"كامل. إن كنت تتمتع بالشغف والعزيمة والمرونة، فتقدم لهذه الوظيفة، وتأكد أنك "
"ستنضم لأفضل مؤسسة على الإطلاق."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "A good job in a young and dynamic team"
msgstr "وظيفة جيدة في فريق شاب وديناميكي"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "إجراء مطلوب"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active
msgid "Active"
msgstr "نشط"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "حالة النشاط"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Add a new employee"
msgstr "إضافة موظف جديد"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note
msgid "Additional Note"
msgstr "ملاحظات إضافية"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias_mixin__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_channel__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "لقب الاتصال الآمن"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Analyse needs, write specification documents and quotation"
msgstr "تحليل الاحتياجات، وكتابة مستندات المواصفات وعروض الأسعار"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Archived"
msgstr "مؤرشف"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "عدد المرفقات"

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Authenticated Employees"
msgstr "الموظفون المعتمدون"

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Authenticated Partners"
msgstr "الشركاء المعتمدون"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_channel_view_form_
msgid "Auto Subscribe Departments"
msgstr "اشتراك تلقائي للأقسام"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids
msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel."
msgstr "اشتراك أعضاء هذه الأقسام بالقناة تلقائيًا."

#. module: hr
#: selection:hr.employee,certificate:0
msgid "Bachelor"
msgstr "البكالوريوس"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id
msgid "Bank Account Number"
msgstr "رقم الحساب البنكي"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic chief technical officer. So if working on an open "
"source project in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to "
"you, read on..."
msgstr ""
"تسعى مؤسستنا للنمو المستمر، ولهذا نبحث حاليًا عن موظف جديد لينضم لفريق عملنا"
" بوظيفة كبير المسئولين الفنيين. لذا، إن كان العمل على مشروع مفتوح المصدر في "
"بيئة عمل ودودة ومتعاونة يناسبك، أكمل القراءة..."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic developers. So if working on an open source project"
" in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
msgstr ""
"تسعى مؤسستنا للنمو المستمر، ولهذا نبحث حاليًا عن موظفين جدد لينضموا لفريق "
"عملنا من المطورين. لذا، إن كان العمل على مشروع مفتوح المصدر في بيئة عمل "
"ودودة ومتعاونة يناسبك، أكمل القراءة..."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic trainees. So if working on an open source project "
"in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
msgstr ""
"تسعى مؤسستنا للنمو المستمر، ولهذا نبحث حاليًا عن موظفين جديد لينضموا لفريق "
"عملنا كمتدربين. لذا، إن كان العمل على مشروع مفتوح المصدر في بيئة عمل ودودة "
"ومتعاونة يناسبك، أكمل القراءة..."

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
msgstr "الميلاد"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
msgid "Certificate Level"
msgstr "مستوى الشهادة"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
msgid "Chief Executive Officer"
msgstr "الرئيس التنفيذي"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
msgid "Chief Technical Officer"
msgstr "كبير المسئولين الفنيين"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids
msgid "Child Departments"
msgstr "الأقسام الفرعية"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Information"
msgstr "الجنسية و معلومات أخرى"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Close to the perfection ..."
msgstr "قريب من الكمال..."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Coach"
msgstr "مدرب"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color
msgid "Color Index"
msgstr "معرف اللون"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "المؤسسات"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Company"
msgstr "المؤسسة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id
msgid "Company Working Hours"
msgstr "ساعات العمل بالمؤسسة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "الاسم الكامل"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "ضبط الإعدادات"

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "الإعدادات"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
msgid "Consultant"
msgstr "مستشار"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "معلومات التواصل"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Contributions to open source projects"
msgstr "مساهمات بالمشاريع مفتوحة المصدر"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth
msgid "Country of Birth"
msgstr "بلد الميلاد"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid "Create a new department"
msgstr "إنشاء قسم جديد"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "عدد الموظفين الحالي"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday
msgid "Date of Birth"
msgstr "تاريخ الميلاد"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Define a clear communication strategy"
msgstr "تحديد استراتيجية اتصال واضحة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
msgid "Define the schedule of resource"
msgstr "تحديد الجدول الزمني للموارد"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Deliver generic Odoo functional training sessions"
msgstr "تقديم دورات تدريبية وظيفية عامة في أودو"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Department"
msgstr "القسم"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name
msgid "Department Name"
msgstr "اسم القسم"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
msgid "Departments"
msgstr "الأقسام"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "قناة النقاش"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "الاسم المعروض"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "مطلّق"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Education"
msgstr "التعليم"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "ألقاب البريد"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias_mixin
msgid "Email Aliases Mixin"
msgstr "Email Aliases Mixin"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact
msgid "Emergency Contact"
msgstr "جهة الاتصال في حالة الطوارئ"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone
msgid "Emergency Phone"
msgstr "هاتف الطوارئ"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee"
msgstr "الموظف"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "فئة الموظف"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__google_drive_link
msgid "Employee Documents"
msgstr "مستندات الموظف"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name
msgid "Employee Tag"
msgstr "وسم الموظف"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "وسوم الموظف"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "الحساب البنكي لراتب الموظف"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee's Name"
msgstr "اسم الموظف"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2
msgid "Employees"
msgstr "الموظفون"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "هيكل الموظفين"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
msgid "Employees Tags"
msgstr "وسوم الموظفين"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__address_home_id
msgid ""
"Enter here the private address of the employee, not the one linked to your "
"company."
msgstr "أدخل هنا العنوان الخاص بالموظف، لا العنوان المرتبط بمؤسستك."

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Everyone"
msgstr "الجميع"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Expected New Employees"
msgstr "الموظفين الجدد المتوقعين"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "عدد الموظفين المتوقع أن يشغلوا هذا المنصب بعد التعيينات الجديدة."

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
msgid "Experienced Developer"
msgstr "مطور خبير"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "أنثى"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field
msgid "Field of Study"
msgstr "مجال الدراسة"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Follow and check the development part"
msgstr "متابعة والتحقق من جزء التطوير"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "المتابعون"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "المتابعون (القنوات)"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "المتابعون (الشركاء)"

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Followers only"
msgstr "المتابعون فقط"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "الأنشطة المستقبلية"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender
msgid "Gender"
msgstr "الجنس"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Good knowledge of HTML and Javascript"
msgstr "معرفة جيدة بالـHTML وJavascript"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of object oriented programming"
msgstr "معرفة جيدة بالبرمجة الشيئية"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of the latest web technologies"
msgstr "معرفة جيدة بأحدث تقنيات الويب"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of the programming language"
msgstr "معرفة جيدة بلغة البرمجة"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of web design"
msgstr "معرفة جيدة بتصميم المواقع"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good language skills in another language"
msgstr "مهارات لغوية جيدة في لغة ثانية"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
msgstr "تجميع حسب"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "HR Department"
msgstr "قسم الموارد البشرية"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids
msgid "HR Departments"
msgstr "أقسام الموارد البشرية"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
msgstr "إعدادات الموارد البشرية"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Help with the configuration of the software"
msgstr "المساعدة في إعداد البرنامج"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Hire a team of great Human Resources people"
msgstr "توظيف فريق عظيم من موظفي الموارد البشرية"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Hire a team of great executive people"
msgstr "توظيف فريق عظيم من التنفيذيين"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Hire a team of great marketing people"
msgstr "توظيف فريق عظيم من مسئولي التسويق"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid "Hired Employees"
msgstr "الموظفون المعينون"

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
msgid "Human Resources"
msgstr "الموارد البشرية"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
msgid "Human Resources Manager"
msgstr "مدير الموارد البشرية"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id
msgid "ID"
msgstr "الهوية الشخصية"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id
msgid "Identification No"
msgstr "الرقم القومي"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"إذا تم تعيين الحقل النشط إلى خطأ، سيسمح لك بإخفاء سجل المورد بدون إزالته."

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:296
#, python-format
msgid "Import Template for Employees"
msgstr "قالب الاستيراد للموظفين"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Improve our communication to customers"
msgstr "حسّن تواصلنا مع العملاء"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
msgstr "في المنصب"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
msgstr "في التوظيف"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Increase opportunities"
msgstr "زيادة الفرص"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Increase the visibility of the product"
msgstr "زيادة وضوح المنتج"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "متابع"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Job"
msgstr "الوظيفة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description
msgid "Job Description"
msgstr "الوصف الوظيفي"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name
msgid "Job Position"
msgstr "المنصب الوظيفي"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "المناصب الوظيفية"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title
msgid "Job Title"
msgstr "المسمى الوظيفي"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "الوظائف"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work
msgid "Km home-work"
msgstr "كم من المنزل للعمل"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "آخر تعديل في"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "الأنشطة المتأخرة"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Launch new marketing campaigns and offers"
msgstr "إطلاق حملات وعروض تسويقية جديدة"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Launch new products, Human Resources campaigns and offers"
msgstr "إطلاق منتجات وحملات وعروض جديدة للموارد البشرية"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Launch new products, marketing campaigns and offers"
msgstr "إطلاق منتجات وحملات وعروض تسويقية جديدة"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Legal Cohabitant"
msgstr "معاش قانوني"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Let's create a job position."
msgstr "لنقم بإنشاء وظيفة."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "المرفق الرئيسي"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "ذكر"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
msgid "Manager"
msgstr "المدير"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital
msgid "Marital Status"
msgstr "الحالة الاجتماعية"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
msgid "Marketing and Community Manager"
msgstr "مدير التسويق والمجتمع"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "متزوّج"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,certificate:0
msgid "Master"
msgstr "الرئيسي"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Master or engineer in computer science"
msgstr "درجة الماجستير أو البكالوريوس في علم الحاسب"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_medium
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "صورة متوسطة الحجم"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__image_medium
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"صورة متوسطة الحجم للموظف. يتم تغيير حجم تلقائيا كصورة 128*128 بيكسل، مع "
"الحفاظ على نسبة الجانب. استخدام هذا الحقل في عروض النافذة أو بعض عروض "
"كانبان."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids
msgid "Members"
msgstr "الأعضاء"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Must have ..."
msgstr "يجب أن يملك..."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id
msgid "Nationality (Country)"
msgstr "الجنسية (البلد)"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "ملخص النشاط التالي"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "نوع النشاط التالي"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Nice to have"
msgstr "من الجميل أن تكون"

#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Not Recruiting"
msgstr "لا توظيف"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "عدد الإجراءات"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children
msgid "Number of Children"
msgstr "عدد الأبناء"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "عدد الموظفين شاغلي هذا المنصب حاليًا."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr "عدد الأخطاء"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr "عدد الموظفين الذين تم تعيينهم بهذا المنصب خلال مرحلة التوظيف."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "عدد الموظفين المتوقع توظيفهم."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "عدد الرسائل الجديدة"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
"                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
"                leaves, recruitments, etc."
msgstr ""
"يستخدم هيكل أقسام أودو لإدارة كل المستندات\n"
"                المتعلقة بالموظفين حسب الاقسام: المصروفات, جداول العمل,\n"
"                الإجازات، التعيينات، إلخ."

#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
msgid "Officer"
msgstr "موظف"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,certificate:0 selection:hr.employee,gender:0
msgid "Other"
msgstr "غير ذلك"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
msgstr "معلومات أخرى..."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Our staff at work"
msgstr "فريق عملنا"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr "المستحقات المتأخرة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id
msgid "Parent Department"
msgstr "قسم رئيسي"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Passion for the Internet and its culture"
msgstr "شغف بالإنترنت وثقافته"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
msgid "Passport No"
msgstr "رقم جواز السفر"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image
msgid "Photo"
msgstr "الصورة"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Pictures of smart and enthusiastic people"
msgstr "صور أشخاص أذكياء ومتحمسين"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth
msgid "Place of Birth"
msgstr "مكان الميلاد"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "مخطط"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias_mixin__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_channel__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"سياسة لنشر رسالة على المستند باستخدام بوابة البريد الالكتروني.\n"
"- الجميع: يمكن للجميع النشر\n"
"- الشركاء: الشركاء المعتمدون فقط\n"
"- المتابعين: فقط متابعو الوثيقة ذات الصلة أو أعضاء القنوات التالية.\n"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Position"
msgstr "منصب"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Preferably 1 year of experience"
msgstr "يُفضل أن يكون لديه سنة خبرة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_home_id
msgid "Private Address"
msgstr "العنوان الخاص"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Information"
msgstr "معلومات خاصة"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Quantify and negotiate the resources required"
msgstr "تحديد كمية الموارد المطلوبة والتفاوض بشأنها"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Quick and autonomous learner"
msgstr "متعلم سريع ومستقل"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "على استعداد لتوظيف أكثر كفاءة؟"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Recruitment"
msgstr "التوظيف"

#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
msgstr "عملية التوظيف جارية"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "مستخدم مرتبط"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids
msgid "Related employees"
msgstr "الموظفين الذين لهم علاقة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "اسم المستخدم ذو الصلة للمورد لإدارة وصوله."

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reporting"
msgstr "التقارير"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements
msgid "Requirements"
msgstr "المتطلبات"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id
msgid "Resource"
msgstr "المورد"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Responsibilities"
msgstr "المسئوليات"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "المستخدم المسئول"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "SIN No"
msgstr "رقم SIN"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid
msgid "SSN No"
msgstr "رقم SSN"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Scale our events organization all around the world"
msgstr "توسيع نطاق تنظيم فعالياتنا في جميع أنحاء العالم"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school
msgid "School"
msgstr "مدرسة"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Set default calendar used to compute time allocation for leaves, timesheets,"
" ..."
msgstr ""
"تعيين التقويم الافتراضي المستخدم لحساب تخصيص الوقت للإجازات وسجلات "
"الأنشطة..."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__state
msgid ""
"Set whether the recruitment process is open or closed for this job position."
msgstr "حدد ما إذا كانت عملية التوظيف مفتوحة أو مغلقة لهذا المنصب الوظيفي."

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_org_chart
msgid "Show Organizational Chart"
msgstr "عرض الهيكل التنظيمي"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Show organizational chart on employee form"
msgstr "عرض الهيكل التنظيمي على نموذج الموظف"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Show organizational chart on employee form."
msgstr "عرض الهيكل التنظيمي على نموذج الموظف."

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "أعزب"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Skills"
msgstr "مهارات"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_small
msgid "Small-sized photo"
msgstr "صورة صغيرة الحجم"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__image_small
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"صورة صغيرة الحجم من الموظف. يتم تغيير حجم تلقائيا كصورة 64*64 بيكسل، مع "
"الحفاظ على نسبة الجانب. استخدام هذا الحقل في أي مكان مطلوب صورة صغيرة."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "رقم التأمين الاجتماعي"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "رقم الضمان الاجتماعي"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate
msgid "Spouse Birthdate"
msgstr "تاريخ ميلاد الزوج"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name
msgid "Spouse Complete Name"
msgstr "اسم الزوج بالكامل"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Start Recruitment"
msgstr "ابدأ التوظيف"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"الحالة على أساس الأنشطة\n"
"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n"
"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n"
"المخطط: الأنشطة المستقبلية."

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
msgstr "وقف التوظيف"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr "هيكل المرؤوسين"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids
msgid "Subordinates"
msgstr "المرؤوسين"

#. module: hr
#: sql_constraint:hr.employee.category:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "اسم الوسم مستخدم بالفعل!"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Take part in the consulting services"
msgstr "شارك في الخدمات الاستشارية"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Team spirit and good communication"
msgstr "روح الفريق ومهارة التواصل الجيد"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_address_home_a_company
msgid "The employee adress has a company linked"
msgstr "عنوان الموظف مرتبط بمؤسسة"

#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr "يجب أن يكون المسمى الوظيفي فريدًا لكل قسم في المؤسسة!"

#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
msgid "The user will be able to approve document created by employees."
msgstr ""
"سيتمكن المستخدم من الموافقة على المستند الذي تم إنشاؤه بواسطة الموظفين."

#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
msgid ""
"The user will have access to the human resources configuration as well as "
"statistic reports."
msgstr ""
"سيتمكن المستخدم من الوصول إلى اعدادات الموارد البشرية وكذلك التقارير "
"الإحصائية."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__image
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "يحتوي هذا الحقل على صورة الموظف، الحد الأقصى لها هو 1024*1024 بيكسل."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr "يُستخدم هذا الحقل لتحديد المنطقة الزمنية التي ستعمل فيها الموارد."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz
msgid "Timezone"
msgstr "المنطقة الزمنية"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,activity_state:0
msgid "Today"
msgstr "اليوم"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "نشاطات اليوم"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "عدد الموظفين المتوقعين"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
msgid "Trainee"
msgstr "متدرب"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Transform our product into a suite of well positioned business Apps"
msgstr "تحويل منتجنا إلى مجموعة من التطبيقات التجارية المنظمة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_unread
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "الرسائل الجديدة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "عدد الرسائل الجديدة"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
"Use here the home address of the employee.\n"
"                                            This private address is used in the expense report reimbursement document.\n"
"                                            It should be different from the work address."
msgstr ""
"استخدم هنا عنوان منزل الموظف.\n"
"                                            يستخدم هذا العنوان الخاص في مستند سداد تقرير النفقات.\n"
"                                            ينبغي أن يكون مختلفًا عن عنوان العمل."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id
msgid "User"
msgstr "المستخدم"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "Vacancies :"
msgstr "الوظائف الشاغرة:"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire
msgid "Visa Expire Date"
msgstr "تاريخ انتهاء التأشيرة"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no
msgid "Visa No"
msgstr "رقم التأشيرة"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid ""
"We are looking for a motivated and results-driven Functional Consultant! You"
" will take part in the consulting services we provide to our partners and "
"customers, on the functional side. Your job start from the quotation to the "
"customer to the delivery to the customer. You listen the customer and try to"
" give him the best service. You report to the head of consulting service and"
" will be coached by a senior consultant."
msgstr ""
"نبحث عن مستشار وظيفي متحمس وهادف لتحقيق النتائج! سوف تشارك في خدماتنا "
"الاستشارية التي نقدمها لشركائنا وعملائنا، من الناحية التوظيفية. يبدأ عملك "
"بدءً من عرض السعر على العميل حتى يتم التسليم له. سوف تستمع للعميل وتحاول "
"منحه الخدمة الأمثل. وستعمل تحت إشراف مدير الخدمات الاستشارية وتتدرب على يد "
"أحد كبار مستشارينا."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid ""
"We are looking for a passionated Human Resources Manager to help us make "
"products people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, "
"and ..... not afraid to start new things, a lot of new things and scale "
"them."
msgstr ""
"نبحث عن مدير للموارد البشرية متحمس لمساعدتنا علي صناعة منتجات يحب الناس "
"استخدامها. نحن بحاجة لشخص شخص طموح وشغوف و..... لا يخشى بدء أشياء جديدة، "
"الكثير من الأشياء الجديدة وتوسيع نطاقها."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid ""
"We are looking for a passionated executive manager to help us make products "
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
msgstr ""
"نبحث عن مدير تنفيذي متحمس لمساعدتنا علي صناعة منتجات يحب الناس استخدامها. "
"نحن بحاجة لشخص شخص طموح وشغوف و..... لا يخشى بدء أشياء جديدة، الكثير من "
"الأشياء الجديدة وتوسيع نطاقها."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"We are looking for a passionated marketer manager to help us make products "
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
msgstr ""
"نبحث عن مدير تسويقي متحمس لمساعدتنا علي صناعة منتجات يحب الناس استخدامها. "
"نحن بحاجة لشخص شخص طموح وشغوف و..... لا يخشى بدء أشياء جديدة، الكثير من "
"الأشياء الجديدة وتوسيع نطاقها."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "رسائل الموقع"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "سجل تواصل الموقع"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What we offer"
msgstr "ما نعرضه"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What you will do ..."
msgstr "ما ستفعله..."

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "أرمل"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Will report to the Head of Professional Services"
msgstr "ستعمل تحت إشراف رئيس الخدمات المهنية"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
"                can easily find all the information you need for each person;\n"
"                contact data, job position, availability, etc."
msgstr ""
"مع نظرة سريعة على شاشة الموظف في أودو، يمكنك\n"
"                العثور بسهولة على جميع المعلومات التي تحتاجها لكل شخص؛\n"
"                بيانات الاتصال، والمنصب الوظيفي، والجاهزية، إلخ."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"With our product, which is a suite of 3000 business apps. It is fully open "
"source, full featured and it’s online offer is 3 times cheaper than "
"traditional competitors. We have 2.000.000 users, and we're growing fast."
msgstr ""
"مع منتجنا المكون من 3000 تطبيق تجاري. منتجنا مفتوح المصدر بالكامل، ومتعدد "
"الخواص، وعروضنا الإلكترونية أرخص بثلاث مرات من المنافسين التقليديين. لدينا 2"
" مليون مستخدم، وننمو بسرعة."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id
msgid "Work Address"
msgstr "عنوان العمل"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email
msgid "Work Email"
msgstr "البريد الإلكتروني للعمل"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Information"
msgstr "معلومات العمل"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location
msgid "Work Location"
msgstr "مكان العمل"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone
msgid "Work Mobile"
msgstr "الهاتف المحمول للعمل"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Work Organization"
msgstr "تنظيم العمل"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Permit"
msgstr "تصريح عمل"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no
msgid "Work Permit No"
msgstr "رقم تصريح العمل"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone
msgid "Work Phone"
msgstr "هاتف العمل"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "ساعات العمل"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Write attractive content"
msgstr "اكتب محتوى جذاب"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Write attractive content and build up Human Resources materials"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Write attractive content and build up executive materials"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are a quick and autonomous learner"
msgstr "أنت متعلم سريع ومستقل"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are an excellent communicator and negotiator"
msgstr "تمتلك قدرات ممتازة في التواصل والتفاوض"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are approachable, honest and fun team player"
msgstr "أنت شخص ودود وأمين ومتعاون"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are available immediately"
msgstr "أنت متاح فورًا"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are creative"
msgstr "أنت مبدع"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are ready to travel in US"
msgstr "أنت مستعد للسفر إلى الولايات المتحدة"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are ready to work in a dynamic company"
msgstr "أنت مستعد للعمل في مؤسسة ديناميكية"

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:206
#, python-format
msgid "You cannot create a recursive hierarchy."
msgstr "لا يمكنك إنشاء تسلسل هرمي متكرر."

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:331
#, python-format
msgid "You cannot create recursive departments."
msgstr "لا يمكنك إنشاء أقسام متكررة."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have 2 or 3 years of experience"
msgstr "تملك خبرة سنتين أو 3 سنوات"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have a Master degree in Business Management"
msgstr "تملك درجة الماجستير في إدارة الأعمال"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You have an affinity with the IT world"
msgstr "لديك معرفة بعالم تكنولوجيا المعلومات"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You have an affinity with the product"
msgstr "لديك معرفة بالمنتج"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have good knowledge in accounting"
msgstr "لديك معرفة جيدة بالمحاسبة"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You speak a third language"
msgstr "تتحدث لغة ثالثة"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You speak fluently French and English"
msgstr "تتحدث الفرنسية والإنجليزية بطلاقة"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
"work autonomously as well as                     coordinate and supervise "
"small distributed development teams for specific projects. You will become a"
" technical                 expert of the product."
msgstr ""
"ستكون مسئولًا عن تطوير وتحسين التطبيقات. ستعمل منفردًا كما"
"                     ستقوم بالتنسيق بين فرق التطوير الصغيرة والإشراف عليهم "
"لمشاريع معينة. وستصبح خبير                     تقني بالمنتج."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
"work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed "
"development teams for specific projects. You will become a technical expert "
"of the product."
msgstr ""
"ستكون مسئولًا عن تطوير وتحسين التطبيقات. ستعمل منفردًا كما ستقوم بالتنسيق "
"بين فرق التطوير الصغيرة والإشراف عليهم لمشاريع معينة. وستصبح خبير تقني "
"بالمنتج."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving product communication. "
"You will work autonomously as well as coordinate and supervise small "
"distributed development teams for specific projects. You will become a "
"techinical expert of the product."
msgstr ""
"ستكون مسئولًا عن تطوير وتحسين المواد الدعائية والتسويقية للمنتج. ستعمل "
"منفردًا كما ستقوم بالتنسيق بين فرق التطوير الصغيرة والإشراف عليهم لمشاريع "
"معينة. وستصبح خبير تقني بالمنتج."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will become a technical expert of the product."
msgstr "سوف تصبح خبير تقني في المنتج."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "You will initially be coached by senior developers"
msgstr "ستحصل على تدريب مبدئي على يد كبار المطورين"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "You will initially be coached by senior technical officer"
msgstr "ستحصل على تدريب مبدئي على يد أحد كبار المسئولين الفنيين"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will initially be coached by senior trainees"
msgstr "ستحصل على تدريب مبدئي على يد كبار المتدربين"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will report to the head of R&amp;D"
msgstr "ستعمل تحت إشراف رئيس قسم البحث والتطوير"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "You will work closely with all developers"
msgstr "ستعمل عن قرب مع المطورين"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "You will work closely with all technical officer"
msgstr "ستعمل عن قرب مع الموظفين التقنيين"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will work closely with all trainees"
msgstr "ستعمل عن قرب مع جميع المتدربين"

#. module: hr
#: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
msgid "Your document has not been created"
msgstr "لم يتم إنشاء مستندك"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "قسم"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
msgstr "مثلًا: دوام جزئي"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "مثلًا: مدير مبيعات"
