# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
# 
# Translators:
# peso <peer.sommerlund@gmail.com>, 2018
# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2018
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2018
# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2018
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2018
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2018
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2018
# Martin Trigaux, 2019
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2019
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:76
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopi)"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>Work in a fun atmosphere</i>"
msgstr "<i>Arbejder i en sjov atmosfære</i>"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>You are passionate</i>"
msgstr "<i>Du er passioneret</i>"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>You autonomously and quickly learn</i>"
msgstr "<i>Du er selvstændig og lærer hurtigt</i>"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<i>You easily manage them</i>"
msgstr "<i>Du kan let håndtere dem</i>"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Rapportering</span>"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>To Approve</span>"
msgstr "<span>Til godkendelse</span>"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>To Do</span>"
msgstr "<span>To Do</span>"

#. module: hr
#: model:mail.template,body_html:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                    <div>\n"
"                        Hi,<br/>\n"
"                        Your document has not been created because your email address is not recognized. Please send emails with the email address recorded on your employee information, or contact your HR manager.\n"
"                    </div>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"    </td></tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"      <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
"        Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=hr\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
"      </td></tr>\n"
"    </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
"            "
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"A full time job, with an attractive salary package in a small team of smart "
"people. You will start contract with a full technical and functional "
"training. If you are passionate, motivate and flexible apply for this job, "
"you will certainly join the best company ever."
msgstr ""
"Et fuldtidsjob, med en attraktiv lønpakke i et lille team af kloge "
"mennesker. Du kommer til at starte kontrakten med fuld teknisk og funktionel"
" oplæring. Hvis du er passioneret, motiveret og fleksibel så søg dette job, "
"og du kan være sikker på at blive en del af den bedste virksomhed "
"nogensinde. "

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "A good job in a young and dynamic team"
msgstr "Et godt job i et ungt og dynamisk team"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Handling påkrævet"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Aktivitetstilstand"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Add a new employee"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note
msgid "Additional Note"
msgstr "Supplerende note"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias_mixin__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_channel__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Alias kontakt sikkerhed"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Analyse needs, write specification documents and quotation"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Archived"
msgstr "Arkiveret"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Antal vedhæftninger"

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Authenticated Employees"
msgstr "Godkendte medarbejdere"

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Authenticated Partners"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_channel_view_form_
msgid "Auto Subscribe Departments"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids
msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel."
msgstr ""

#. module: hr
#: selection:hr.employee,certificate:0
msgid "Bachelor"
msgstr "Bachelor"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Bankkontonummer"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic chief technical officer. So if working on an open "
"source project in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to "
"you, read on..."
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic developers. So if working on an open source project"
" in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic trainees. So if working on an open source project "
"in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
msgstr "Født"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
msgid "Certificate Level"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
msgid "Chief Executive Officer"
msgstr "Administrerende direktør"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
msgid "Chief Technical Officer"
msgstr "Teknisk chef"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids
msgid "Child Departments"
msgstr "Underafdelinger"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Information"
msgstr "Statsborgerskab og anden information"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Close to the perfection ..."
msgstr "Tæt på det perfekte..."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Coach"
msgstr "Træner/coach"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color
msgid "Color Index"
msgstr "Farve index"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Virksomheder"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Company"
msgstr "Virksomhed"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id
msgid "Company Working Hours"
msgstr "Virksomhedens arbejdstimer"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "Fuldt navn"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfigurer opsætning"

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
msgid "Consultant"
msgstr "Konsulent"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktoplysninger"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Contributions to open source projects"
msgstr "Bidragere til open source projekter"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth
msgid "Country of Birth"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid "Create a new department"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oprettet af"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oprettet den"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Nuværende antal ansatte"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fødselsdato"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Define a clear communication strategy"
msgstr "Udform en klar kommunikations strategi"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
msgid "Define the schedule of resource"
msgstr "Angiv ressourcens plan"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Deliver generic Odoo functional training sessions"
msgstr "Lever generiske Odoo trænings sessioner"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name
msgid "Department Name"
msgstr "Afdelingsnavn"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
msgid "Departments"
msgstr "Afdelinger"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vis navn"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Skilt"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Education"
msgstr "Uddannelse"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Email aliaser"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias_mixin
msgid "Email Aliases Mixin"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact
msgid "Emergency Contact"
msgstr "Kontaktperson i nødstilfælde"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone
msgid "Emergency Phone"
msgstr "Telefonnummer på kontaktperson i nødstilfælde"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee"
msgstr "Ansat"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Medarbejder kategori"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__google_drive_link
msgid "Employee Documents"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name
msgid "Employee Tag"
msgstr "Medarbejder tag"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "Ansatte koder"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Medarbejders lønkonto i bank"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee's Name"
msgstr "Medarbejders navn"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2
msgid "Employees"
msgstr "Ansatte"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Medarbejder struktur"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
msgid "Employees Tags"
msgstr "Medarbejder tags"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__address_home_id
msgid ""
"Enter here the private address of the employee, not the one linked to your "
"company."
msgstr ""
"Indtast medarbejderens privatadresse her; ikke adressen der er forbundet til"
" virksomheden."

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Expected New Employees"
msgstr "Forventede nye medarbejdere"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "Forventet antal medarbejdere i denne stilling efter nyansættelse."

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
msgid "Experienced Developer"
msgstr "Erfaren udvikler"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "Kvinde"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field
msgid "Field of Study"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Follow and check the development part"
msgstr "Følg og tjek udviklings delen"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Følgere"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Følgere (kanaler)"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Følgere (partnere)"

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Followers only"
msgstr "Kun følgere"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Fremtidige aktiviteter"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender
msgid "Gender"
msgstr "Køn"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Good knowledge of HTML and Javascript"
msgstr "God viden om HTML og Javascript"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of object oriented programming"
msgstr "God viden om objekt orienteret programmering"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of the latest web technologies"
msgstr "God viden om de seneste nyheder inden for web"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of the programming language"
msgstr "God viden om programmerings sprog"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of web design"
msgstr "God viden om web design"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good language skills in another language"
msgstr "Gode sprogfærdigheder i et andet sprog"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
msgstr "Sortér efter"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "HR Department"
msgstr "HR afdeling"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids
msgid "HR Departments"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
msgstr "HR indstillinger"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Help with the configuration of the software"
msgstr "Hjælp med konfigurationen af softwaren"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Hire a team of great Human Resources people"
msgstr "Ansæt et solidt team a gode HR-medarbejdere"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Hire a team of great executive people"
msgstr "Ansæt et team af gode ledere"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Hire a team of great marketing people"
msgstr "Ansæt et team af gode markedsførings medarbejdere"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid "Hired Employees"
msgstr "Ansatte medarbejdere"

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
msgid "Human Resources"
msgstr "Personale (HR)"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
msgid "Human Resources Manager"
msgstr "Personale (HR) leder"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id
msgid "Identification No"
msgstr "Identifikations nr."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din opmærksomhed "

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Hvis det aktive felt er sat til Falsk, vil du kunne gemme ressourcen uden at"
" fjerne den."

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:296
#, python-format
msgid "Import Template for Employees"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Improve our communication to customers"
msgstr "Forbedre vores kommunikation til vores kunder"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
msgstr "I stilling"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
msgstr "I ansættelsesforløb"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Increase opportunities"
msgstr "Øg muligheder"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Increase the visibility of the product"
msgstr "Øg synligheden af produktet"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Er følger"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Job"
msgstr "Job"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description
msgid "Job Description"
msgstr "Jobbeskrivelse"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name
msgid "Job Position"
msgstr "Stilling"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Stillinger"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title
msgid "Job Title"
msgstr "Titler"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "Job"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work
msgid "Km home-work"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Sidst ændret den"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Sidst opdateret af"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Sidst opdateret den"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Overskredede aktiviteter"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Launch new marketing campaigns and offers"
msgstr "Lancer nye reklamekampagner og tilbud"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Launch new products, Human Resources campaigns and offers"
msgstr "Lancer nye produkter, HR kampagner og tilbud"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Launch new products, marketing campaigns and offers"
msgstr "Lancer nye produkter, reklamekampagner og tilbud"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Legal Cohabitant"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Let's create a job position."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Primær vedhæftning"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "Mand"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
msgid "Manager"
msgstr "Leder"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital
msgid "Marital Status"
msgstr "Civilstand"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
msgid "Marketing and Community Manager"
msgstr "Leder for marketing og community"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "Gift"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,certificate:0
msgid "Master"
msgstr "Kandidat"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Master or engineer in computer science"
msgstr "Master eller ingeniør i computervidenskab "

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_medium
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Mellem størrelse foto"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__image_medium
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Foto i medium størrelse af medarbejderen. Det bliver automatisk tilpasset "
"til et 128x128 px billede, uden at ændre aspektet. Brug dette felt i "
"formularvisninger eller nogle kanban visninger."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Besked leveringsfejl"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Must have ..."
msgstr "Must have ..."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id
msgid "Nationality (Country)"
msgstr "Nationalitet (Land)"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Deadline for næste aktivitet"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Oversigt over næste aktivitet"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Næste aktivitetstype"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Nice to have"
msgstr "God at have"

#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Not Recruiting"
msgstr "Ansætter ikke"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note
msgid "Note"
msgstr "Notat"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes
msgid "Notes"
msgstr "Noter"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Antal aktioner"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children
msgid "Number of Children"
msgstr "Antal børn"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Antal ansatte p.t. i denne stilling"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr "Antal fejl"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr "Antal medarbejdere ansat i denne stilling under rekrutteringsfasen"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Antal meddelser der kræver handling"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "Antal ansatte du forventer at rekruttere."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Antal ulæste beskeder"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
"                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
"                leaves, recruitments, etc."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
msgid "Officer"
msgstr "Officer"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,certificate:0 selection:hr.employee,gender:0
msgid "Other"
msgstr "Anden"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
msgstr "Anden information..."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Our staff at work"
msgstr "Vore medarbejdere på arbejde"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr "Forfalden"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id
msgid "Parent Department"
msgstr "Hovedafdeling"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Passion for the Internet and its culture"
msgstr "Passion for internettet og dets kultur"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
msgid "Passport No"
msgstr "Pasnummer"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Pictures of smart and enthusiastic people"
msgstr "Billeder af intelligente og entusiastiske mennesker"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth
msgid "Place of Birth"
msgstr "Fødselssted"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "Planlagt"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias_mixin__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_channel__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Politik til at oprette en besked på dokumentet ved hjælp af mailgatewayen.\n"
"- alle: alle kan skrive\n"
"- partnere: kun godkendte partnere\n"
"- følgere: kun følgere af det relaterede dokument eller medlemmer af følgende kanaler\n"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Position"
msgstr "Stilling"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Preferably 1 year of experience"
msgstr "Helst 1 års erfaring"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_home_id
msgid "Private Address"
msgstr "Privatadresse"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Information"
msgstr "Privat information"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Quantify and negotiate the resources required"
msgstr "Kvantificer og forhandel krævede ressourcer"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Quick and autonomous learner"
msgstr "Hurtig og selvstændig elev"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Recruitment"
msgstr "Ansættelse"

#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
msgstr "Ansættelsesfase igang"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "Relateret bruger"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids
msgid "Related employees"
msgstr "Relaterede medarbejdere"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Brugernavn for ressourcen til styring af brugeradgang."

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements
msgid "Requirements"
msgstr "Krav"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Responsibilities"
msgstr "Ansvar"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Ansvarlig bruger"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "SIN No"
msgstr "Personnummer"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid
msgid "SSN No"
msgstr "SSN Nr."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Scale our events organization all around the world"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school
msgid "School"
msgstr "Skole"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Set default calendar used to compute time allocation for leaves, timesheets,"
" ..."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__state
msgid ""
"Set whether the recruitment process is open or closed for this job position."
msgstr ""
"Angiv om ansættelsesprocessen er åben eller lukket for denne stilling."

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Opsætning"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_org_chart
msgid "Show Organizational Chart"
msgstr "Vis organisationsdiagram"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Show organizational chart on employee form"
msgstr "Vis organisationsdiagram på medarbejderformular"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Show organizational chart on employee form."
msgstr "Vis organisationsdiagram på medarbejderformular."

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "Single"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Skills"
msgstr "Færdigheder"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_small
msgid "Small-sized photo"
msgstr "Lille foto"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__image_small
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"Foto i lille størrelse af medarbejderen. Det bliver automatisk tilpasset til"
" et 64x64 px billede, uden at ændre aspektet. Brug dette felt hvor der "
"kræves et lille billede."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "CPR nummer"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "CPR nummer"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate
msgid "Spouse Birthdate"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name
msgid "Spouse Complete Name"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Start Recruitment"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baseret på aktiviteter\n"
"Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n"
"I dag: Aktivitetsdato er i dag\n"
"Planlagt: Fremtidige aktiviteter."

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
msgstr "Stop ansættelse"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr "Underordnet hierarki"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids
msgid "Subordinates"
msgstr "Underordnede"

#. module: hr
#: sql_constraint:hr.employee.category:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Tag navn eksisterer allerede!"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Take part in the consulting services"
msgstr "Deltag i konsulentydelser"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Team spirit and good communication"
msgstr "Holdånd og god kommunikation"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_address_home_a_company
msgid "The employee adress has a company linked"
msgstr ""

#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr "Stillingsnavnet skal være unikt pr. afdeling i firmaet!"

#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
msgid "The user will be able to approve document created by employees."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
msgid ""
"The user will have access to the human resources configuration as well as "
"statistic reports."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__image
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Dette felt indeholder medarbejderens billede med et limit på 1024x1024px."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,activity_state:0
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Dagens aktiviteter"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Totalt forventet antal medarbejdere"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
msgid "Trainee"
msgstr "Trainee"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Transform our product into a suite of well positioned business Apps"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_unread
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ulæste beskeder"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Ulæste besked tæller"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
"Use here the home address of the employee.\n"
"                                            This private address is used in the expense report reimbursement document.\n"
"                                            It should be different from the work address."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id
msgid "User"
msgstr "Bruger"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Brugere"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "Vacancies :"
msgstr "Ledige stillinger:"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire
msgid "Visa Expire Date"
msgstr "Udløbsdato for Visa"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no
msgid "Visa No"
msgstr "Visa nr"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid ""
"We are looking for a motivated and results-driven Functional Consultant! You"
" will take part in the consulting services we provide to our partners and "
"customers, on the functional side. Your job start from the quotation to the "
"customer to the delivery to the customer. You listen the customer and try to"
" give him the best service. You report to the head of consulting service and"
" will be coached by a senior consultant."
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid ""
"We are looking for a passionated Human Resources Manager to help us make "
"products people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, "
"and ..... not afraid to start new things, a lot of new things and scale "
"them."
msgstr ""
"Vi leder efter en passioneret HR manager til at hjælpe os med at lave "
"produkter som folk elsker at bruge. Vi har brug for nogen som er ambitiøse, "
"passionerede og .... som ikke er bange for at starte nye ting, en masse nye "
"ting og skalere dem."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid ""
"We are looking for a passionated executive manager to help us make products "
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
msgstr ""
"Vi leder efter en passioneret ledende manager til at hjælpe os med at lave "
"produkter som folk elsker at bruge. Vi har brug for nogen som er ambitiøse, "
"passionerede og .... som ikke er bange for at starte nye ting, en masse nye "
"ting og skalere dem."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"We are looking for a passionated marketer manager to help us make products "
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
msgstr ""
"Vi leder efter en passioneret markedsførings manager til at hjælpe os med at"
" lave produkter som folk elsker at bruge. Vi har brug for nogen som er "
"ambitiøse, passionerede og .... som ikke er bange for at starte nye ting, en"
" masse nye ting og skalere dem."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Beskeder fra hjemmesiden"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Website kommunikations historik"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What we offer"
msgstr "Hvad vi tilbyder"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What you will do ..."
msgstr "Hvad du vil gøre ..."

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "Enkemand"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Will report to the Head of Professional Services"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
"                can easily find all the information you need for each person;\n"
"                contact data, job position, availability, etc."
msgstr ""
"Blot et hurtigt kig på Odoos oversigt over ansatte kan hjælpe dig med at "
"finde al den information, som du skal bruge for hver person: "
"kontaktoplysninger, job, tilgængelighed mv."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"With our product, which is a suite of 3000 business apps. It is fully open "
"source, full featured and it’s online offer is 3 times cheaper than "
"traditional competitors. We have 2.000.000 users, and we're growing fast."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id
msgid "Work Address"
msgstr "Arbejdsadresse"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email
msgid "Work Email"
msgstr "Arbejds e-mail"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Information"
msgstr "Arbejdsinformation"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location
msgid "Work Location"
msgstr "Arbejdssted"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone
msgid "Work Mobile"
msgstr "Arbejdsmobil"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Work Organization"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Permit"
msgstr "Arbejdstilladelse"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no
msgid "Work Permit No"
msgstr "Nr. på arbejdstilladelse"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone
msgid "Work Phone"
msgstr "Arbejdstelefon"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "Arbejdstimer"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Write attractive content"
msgstr "Skriv spændende indhold"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Write attractive content and build up Human Resources materials"
msgstr "Skriv spændende indhold og opbyg HR materiale"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Write attractive content and build up executive materials"
msgstr "Skriv spændende indhold og opbyg udøvende materialer"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are a quick and autonomous learner"
msgstr "Du lærer hurtigt og selvstændigt"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are an excellent communicator and negotiator"
msgstr "Du er en fremragende formidler og forhandler"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are approachable, honest and fun team player"
msgstr "Du er imødekommende, ærlig og en sjov holdspiller"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are available immediately"
msgstr "Du er til rådighed med det samme"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are creative"
msgstr "Du er kreativ"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are ready to travel in US"
msgstr "Du er klar til at rejse i USA"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are ready to work in a dynamic company"
msgstr "Du er klar til at arbejde i en dynamisk virksomhed"

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:206
#, python-format
msgid "You cannot create a recursive hierarchy."
msgstr ""

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:331
#, python-format
msgid "You cannot create recursive departments."
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have 2 or 3 years of experience"
msgstr "Du har 2 eller 3 års erfaring"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have a Master degree in Business Management"
msgstr "Du har en mastergrad i Business management"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You have an affinity with the IT world"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You have an affinity with the product"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have good knowledge in accounting"
msgstr "Du har god viden med regnskab"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You speak a third language"
msgstr "Du taler et tredje sprog"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You speak fluently French and English"
msgstr "Du taler flydende fransk og engelsk"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
"work autonomously as well as                     coordinate and supervise "
"small distributed development teams for specific projects. You will become a"
" technical                 expert of the product."
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
"work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed "
"development teams for specific projects. You will become a technical expert "
"of the product."
msgstr ""
"Du vil være ansvarlig for udvikling og forbedring af programmer. Du vil "
"arbejde selvstændigt samt koordinere og overvåge små spredte udviklingshold "
"for specifikke projekter. Du vil blive teknisk ekspert for produktet."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving product communication. "
"You will work autonomously as well as coordinate and supervise small "
"distributed development teams for specific projects. You will become a "
"techinical expert of the product."
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will become a technical expert of the product."
msgstr "Du vil blive teknisk ekspert for produktet."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "You will initially be coached by senior developers"
msgstr "Du vil med tiden blive undervist af senior udviklere"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "You will initially be coached by senior technical officer"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will initially be coached by senior trainees"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will report to the head of R&amp;D"
msgstr "Du vil referere til lederen af F&U"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "You will work closely with all developers"
msgstr "Du vil arbejde tæt med alle udviklerne"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "You will work closely with all technical officer"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will work closely with all trainees"
msgstr "Du vil arbejde tæt med alle trainees"

#. module: hr
#: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
msgid "Your document has not been created"
msgstr "Dit dokument er ikke blevet oprettet"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "afdeling"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
msgstr "f.eks. deltid"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "fx salgschef"
