# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
# 
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2018
# gebri <gebri@inmail.sk>, 2019
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2019
# Jan Prokop, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Jan Prokop, 2019\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:76
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kópia)"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Spravuj\"/>"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>Work in a fun atmosphere</i>"
msgstr "<i>Práca v zábavnej atmosfére</i>"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>You are passionate</i>"
msgstr "<i>Ste vášnivý</i>"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>You autonomously and quickly learn</i>"
msgstr "<i>Samostatne a rýchlo sa učíte</i>"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<i>You easily manage them</i>"
msgstr "<i>Ľahko ich spravujete</i>"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Výkazy</span>"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>To Approve</span>"
msgstr "<span>Na schválenie</span>"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>To Do</span>"
msgstr "<span>Na spravenie</span>"

#. module: hr
#: model:mail.template,body_html:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                    <div>\n"
"                        Hi,<br/>\n"
"                        Your document has not been created because your email address is not recognized. Please send emails with the email address recorded on your employee information, or contact your HR manager.\n"
"                    </div>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"    </td></tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"      <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
"        Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=hr\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
"      </td></tr>\n"
"    </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
"            "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
"    <tr>\n"
"        <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"                <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
"                    <div>\n"
"                        Hi,<br/>\n"
"                        Dokument nebol vytvorený, pretože vaša mailová adresa je neznáma. Zasielajte prosím maily s adresou, ktorá je definovaná v nastavení zamestnanca, alebo kontaktujte vaše HR.\n"
"                    </div>\n"
"                </td></tr>\n"
"            </table>\n"
"    </td></tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POHÁŇANÝ -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
"    <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
"      <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
"        Poháňaný <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=hr\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
"      </td></tr>\n"
"    </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
"            "

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"A full time job, with an attractive salary package in a small team of smart "
"people. You will start contract with a full technical and functional "
"training. If you are passionate, motivate and flexible apply for this job, "
"you will certainly join the best company ever."
msgstr ""
"Práca na plný úväzok, s atraktívnym platovým balíčkom v malom tíme bystrých "
"ľudí. Začnete kontrakt s plným technickým a funkčným tréningom. Ak ste "
"vášnivý, motivovaný a flexibilný uchádzjte sa o túto prácu, určite sa "
"pripojíte k najlepšej spoločnosti."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "A good job in a young and dynamic team"
msgstr "Skvelá práca v mladom a dynamickom tíme"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebná akcia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stav aktivity"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Add a new employee"
msgstr "Pridajte nového zamestnanca."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note
msgid "Additional Note"
msgstr "Dodatočná poznámka"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias_mixin__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_channel__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Alias kontakt bezpečnosti"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Analyse needs, write specification documents and quotation"
msgstr "Anlyzujte potreby, pripravujte špecifikačné dokumenty a cenové ponuky"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Archived"
msgstr "Archivovaný"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Počet príloh"

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Authenticated Employees"
msgstr "Autentifikovaní zamestnanci"

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Authenticated Partners"
msgstr "Overení partneri"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_channel_view_form_
msgid "Auto Subscribe Departments"
msgstr "Automatické prihlásenie oddelenia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids
msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel."
msgstr "Automaticky prihlásiť členov oddelenia k odberu kanála."

#. module: hr
#: selection:hr.employee,certificate:0
msgid "Bachelor"
msgstr "Bakalár"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Číslo bankového účtu"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic chief technical officer. So if working on an open "
"source project in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to "
"you, read on..."
msgstr ""
"Vzhľadom k náśmu neustálemu rastu, hľadáme ľudí ktorí by posilnili náš tím "
"nadšených technických pracovníkov. Takže ak práca na open source projekte v "
"priateľskej a kooperatívnej atmosfére znie pre vás ako zábava , čítajte "
"ďalej ..."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic developers. So if working on an open source project"
" in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
msgstr ""
"Vzhľadom k náśmu neustálemu rastu, hľadáme ľudí ktorí by posilnili náš tím "
"nadšených vývojarov. Takže ak práca na open source projekte v priateľskej a "
"kooperatívnej atmosfére znie pre vás ako zábava , čítajte ďalej ..."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic trainees. So if working on an open source project "
"in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
msgstr ""
"Vzhľadom k náśmu neustálemu rastu, hľadáme ľudí ktorí by posilnili náš tím "
"nadšených stážistov. Takže ak práca na open source projekte v priateľskej a "
"kooperatívnej atmosfére znie pre vás ako zábava , čítajte ďalej ..."

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
msgstr "Narodenie"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
msgid "Certificate Level"
msgstr "Úroveň diplomu"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
msgid "Chief Executive Officer"
msgstr "Výkonný riaditeľ"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
msgid "Chief Technical Officer"
msgstr "Technický riaditeľ"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids
msgid "Child Departments"
msgstr "Podriadené oddelenia"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Information"
msgstr "Občianstvo & ďalšie informácie"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Close to the perfection ..."
msgstr "Blízko k dokonalosti ..."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Coach"
msgstr "Kouč"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color
msgid "Color Index"
msgstr "Farebný index"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Spoločnosti"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Company"
msgstr "Spoločnost"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id
msgid "Company Working Hours"
msgstr "Pracovné hodiny spoločnosti"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "Kompletný Názov"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Nastavenie konfigurácie"

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
msgid "Consultant"
msgstr "Konzultant"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktné informácie"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Contributions to open source projects"
msgstr "Príspevky do open sourceových projektov"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth
msgid "Country of Birth"
msgstr "Krajina narodenia"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid "Create a new department"
msgstr "Vytvoriť nové oddelenie"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Vytvoril"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Vytvorené"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Aktuálny počet zamestnancov"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday
msgid "Date of Birth"
msgstr "Dátum narodenia"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Define a clear communication strategy"
msgstr "Definujte jasnú komunikačnú stratégiu"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
msgid "Define the schedule of resource"
msgstr "Definujte harmonogram zdroja"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Deliver generic Odoo functional training sessions"
msgstr "Dodajte generické funkčné Odoo školenia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Department"
msgstr "Oddelenie"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name
msgid "Department Name"
msgstr "Meno oddelenia"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
msgid "Departments"
msgstr "Oddelenia"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Diskusný kanál"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazovaný Názov"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Rozvedený/á"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Education"
msgstr "Vzdelanie"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Aliasy Emailu"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias_mixin
msgid "Email Aliases Mixin"
msgstr "Aliasy Emailu mixin"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact
msgid "Emergency Contact"
msgstr "Núdzový kontakt"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone
msgid "Emergency Phone"
msgstr "Núdzový telefón"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee"
msgstr "Zamestnanec"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Kategória zamestnanca"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__google_drive_link
msgid "Employee Documents"
msgstr "Dokumentácia zamestnanca"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name
msgid "Employee Tag"
msgstr "Štítky zamestnanca"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "Štítky zamestnanca"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Bankový účet zamestnanca"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee's Name"
msgstr "Meno zamestnanca"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2
msgid "Employees"
msgstr "Zamestnanci"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Štruktúra zamestnancov"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
msgid "Employees Tags"
msgstr "Štítky zamestnancov"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__address_home_id
msgid ""
"Enter here the private address of the employee, not the one linked to your "
"company."
msgstr "Zadaj súkromnú adresu zamestnanca, nie firemnú"

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Everyone"
msgstr "Každý"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Expected New Employees"
msgstr "Očakávaný noví zamestnanci"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
"Očakávaný počet zamestnancov pre túto pracovnú pozíciu po novom nábore."

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
msgid "Experienced Developer"
msgstr "Skúsený vývojár"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "Žena"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field
msgid "Field of Study"
msgstr "Oblasť štúdia"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Follow and check the development part"
msgstr "Odoberať a kontrolovať vývojovú časť"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Odberatelia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Odberatelia (Kanály)"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Odberatelia (Partneri)"

#. module: hr
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Followers only"
msgstr "Iba odberatelia"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Budúce aktivity"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender
msgid "Gender"
msgstr "Pohlavie"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Good knowledge of HTML and Javascript"
msgstr "Dobré znalosti HTML a Javascript"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of object oriented programming"
msgstr "Dobré znalosti objektovo orientovaného programovania"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of the latest web technologies"
msgstr "Dobré znalosti najnovších webových technológií"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of the programming language"
msgstr "Dobré znalosti programovacieho jazyka"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of web design"
msgstr "Dobré znalosti webového dizajnu"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good language skills in another language"
msgstr "Dobré jazykové znalosti v inom jazyku"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
msgstr "Zoskupiť podľa"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "HR Department"
msgstr "HR oddelenie"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids
msgid "HR Departments"
msgstr "HR oddelenia"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
msgstr "HR konfigurácie"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Help with the configuration of the software"
msgstr "Pomoc s konfiguráciou softvéru"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Hire a team of great Human Resources people"
msgstr "Najmite skvelých ľudí pre tím Ľudské zdroje"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Hire a team of great executive people"
msgstr "Najmite tím skvelých vedúcich pracovníkov"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Hire a team of great marketing people"
msgstr "Najmite tím skvelých marketingových ľudí"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid "Hired Employees"
msgstr "Najatí zamestnanci"

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
msgid "Human Resources"
msgstr "Ľudské zdroje"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
msgid "Human Resources Manager"
msgstr "Manažér ľudských zdojov"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id
msgid "Identification No"
msgstr "Identifikačné číslo"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ak zaškrtnuté, niektoré správy majú chybu dodania."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Ak je aktívne pole nastavené na Nepravda, umožní vám skryť záznam zdroja bez"
" jeho odstránenia."

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:296
#, python-format
msgid "Import Template for Employees"
msgstr "Import šablóny zamestnancov"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Improve our communication to customers"
msgstr "Zlepšite našu komunikáciu voči zákazníkom"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
msgstr "V pozícii"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
msgstr "V nábore"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Increase opportunities"
msgstr "Zvýśte príležitosti"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Increase the visibility of the product"
msgstr "Zvýšte vidieľnosť produktu"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je odberateľ"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Job"
msgstr "Práca"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description
msgid "Job Description"
msgstr "Popis práce"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name
msgid "Job Position"
msgstr "Pracovná pozícia"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Pracovné pozície"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title
msgid "Job Title"
msgstr "Pracovný titul"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "Pozície"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work
msgid "Km home-work"
msgstr "Km domov-práca"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Posledná modifikácia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upravoval"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upravované"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Neskoršie aktivity"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Launch new marketing campaigns and offers"
msgstr "Spustite nové marketingové kampane a ponuky"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Launch new products, Human Resources campaigns and offers"
msgstr "Spustite nové produkty, kampane ľudských zdrojov a ponuky"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Launch new products, marketing campaigns and offers"
msgstr "Spustite nové produkty, maketingové kampane a ponuky"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Legal Cohabitant"
msgstr "Právny spoločník"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Let's create a job position."
msgstr "Vytvor pracovnú pozíciu."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Hlavná príloha"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "Muž"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manažér"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital
msgid "Marital Status"
msgstr "Manželský stav"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
msgid "Marketing and Community Manager"
msgstr "Marketingový a komunitný manažér"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "Ženatý"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,certificate:0
msgid "Master"
msgstr "Magister, inžinier"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Master or engineer in computer science"
msgstr "Magister alebo inžinier informatiky"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_medium
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Stredne veľká fotografia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__image_medium
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Stredne veľká fotografia zamestnanca. Je automaticky upravované na 128x128px"
" fotografiu so zachovaním pomeru strán. Použije sa v zobrazniach formulárov "
"alebo niektorých kanban zobrazeniach."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids
msgid "Members"
msgstr "Členovia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Chyba zobrazovania správ"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Správy"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Must have ..."
msgstr "Musí mať ..."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id
msgid "Nationality (Country)"
msgstr "Národnosť (krajina)"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Ďalšia lehota aktivity"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Typ ďalšej aktivity"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Nice to have"
msgstr "Milé mať"

#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Not Recruiting"
msgstr "Nie náborom"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Počet akcií"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children
msgid "Number of Children"
msgstr "Počet detí"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr ""
"Počet zamestnancov v súčasnej dobe obsadených na tomto pracovnóm mieste."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr "Číslo chyby"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr ""
"Počet zamestnancov najatých pre tento pracovnú pozíciu počas fázy výberového"
" konania."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Počet správ ktoré vyžadujú akciu"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Počet chýb zobrazovania správ"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "Počet nových zamestnancov ktorých očakávate získať."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Počet neprečítaných správ"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
"                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
"                leaves, recruitments, etc."
msgstr ""
"Odoo štruktúra oddelení slúži na správu všetkých dokumentov\n"
"vzťahujúcich sa na zamestnancov oddelenia: náklady, časové výkazy,\n"
"pracovné voľno, nábory, atď."

#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
msgid "Officer"
msgstr "Úradník"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,certificate:0 selection:hr.employee,gender:0
msgid "Other"
msgstr "Iné"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
msgstr "Ďalšie informácie ..."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Our staff at work"
msgstr "Naši zamestnanci pri práci"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr "Oneskorené"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id
msgid "Parent Department"
msgstr "Nadradené oddelenie"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Passion for the Internet and its culture"
msgstr "Vášeň pre internet a jeho kultúru"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
msgid "Passport No"
msgstr "Cestovný pas číslo"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Pictures of smart and enthusiastic people"
msgstr "Obrázky bystrých a nadšených ľudí"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth
msgid "Place of Birth"
msgstr "Miesto narodenia"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "Plánované"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias_mixin__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_channel__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Metóda pre zverejnenie správy na dokumente za použitia mailovj brány.\n"
"- všeci: všetci môžu zverejňovať\n"
"- partneri: iba overený partneri\n"
"- odberatelia: iba odberatelia pridruženého dokumentu alebo členovia príslušných kanálov\n"
"\n"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Preferably 1 year of experience"
msgstr "Pokiaľ možno s 1 rokom praxe"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_home_id
msgid "Private Address"
msgstr "Súkromná adresa"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Information"
msgstr "Súkromná informácia"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Quantify and negotiate the resources required"
msgstr "Kvantifikovať a vyjednať potrebné zdroje"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Quick and autonomous learner"
msgstr "Rýchly a samostatný študent"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "Pripravený vykonávať nábor efektívnejšie?"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Recruitment"
msgstr "Nábor"

#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
msgstr "Nábor prebieha"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "Súvisiaci používateľ"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids
msgid "Related employees"
msgstr "Súvisiaci zamestnanci"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Súvisiace užívateľské meno pre zdroj na spravovanie jeho prístupu."

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reporting"
msgstr "Výkazy"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements
msgid "Requirements"
msgstr "Požiadavky"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id
msgid "Resource"
msgstr "Prostriedok"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Responsibilities"
msgstr "Zodpovednosti"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Zodpovedný používateľ"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "SIN No"
msgstr "Číslo sociálneho poistenia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid
msgid "SSN No"
msgstr "Číslo sociálneho zabezpečenia"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Scale our events organization all around the world"
msgstr "Mierka organizácie našich akcií po celom svete"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school
msgid "School"
msgstr "Vzdelanie"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Set default calendar used to compute time allocation for leaves, timesheets,"
" ..."
msgstr "Nastav predvolený kalendár pre výpočet odchodov, časových výkazov,..."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__state
msgid ""
"Set whether the recruitment process is open or closed for this job position."
msgstr ""
"Nastavte, či náborový proces je otvorený alebo uzavretý pre túto pracovnú "
"pozíciu."

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_org_chart
msgid "Show Organizational Chart"
msgstr "Ukázať organizačnú štruktúru"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Show organizational chart on employee form"
msgstr "Ukázať organizačnú štruktúru na formulári zamestnanca"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Show organizational chart on employee form."
msgstr "Ukázať organizačnú štruktúru na formulári zamestnanca."

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "Slobodný"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Skills"
msgstr "Zručnosti"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_small
msgid "Small-sized photo"
msgstr "Malá fotografia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__image_small
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"Malá fotografia zamestnanca. Veľkosť je automaticky zmenená na 64x64px "
"obrázok, so zachovaním pomeru strán. Použite toto pole vždy keď je potrebný "
"malý obrázok."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Číslo sociálneho poistenia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "Číslo sociálneho zabezpečenia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate
msgid "Spouse Birthdate"
msgstr "Dátum narodenia partnera/ky"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name
msgid "Spouse Complete Name"
msgstr "Plné meno partnera/ky"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Start Recruitment"
msgstr "Začať nábor"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status založený na aktivitách\n"
"Zmeškané: dátum už vypršal\n"
"Dnes: dátum aktivity je dnes\n"
"Plán: budúce aktivity"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
msgstr "Zastaviť nábor"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr "Hierarchia podriadených"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids
msgid "Subordinates"
msgstr "Podriadený"

#. module: hr
#: sql_constraint:hr.employee.category:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Názov visačky už existuje !"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids
msgid "Tags"
msgstr "Popisky"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Take part in the consulting services"
msgstr "Zapojte sa do konzlutačných služieb"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Team spirit and good communication"
msgstr "Tímový duch a dobrá komunikácia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_address_home_a_company
msgid "The employee adress has a company linked"
msgstr "Adresa zamestnanca je priradená firme"

#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr ""
"Názov pracovnej pozície musí byť unikátne v každom oddelní spoločnosti!"

#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
msgid "The user will be able to approve document created by employees."
msgstr "Užívateľ má právo schvaľovať dokumenty vytvorené zamestnancami."

#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
msgid ""
"The user will have access to the human resources configuration as well as "
"statistic reports."
msgstr ""
"Užívateľ bude mať prístup ku konfigurácii ľudských zdrojov ako aj "
"štatistikám a reportom."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__image
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Toto pole obsahuje obrázok použitý ako fotografiu pre tohoto zamestnanca, "
"obmedzený na 1024x1024px"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr "Toto pole spravidla definuje časovú zónu zdrojov."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,activity_state:0
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Dnešné aktivity"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Celkovo očakávaných zamestnancov"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
msgid "Trainee"
msgstr "Stážista"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Transform our product into a suite of well positioned business Apps"
msgstr ""
"Transformujte náš produkt do sady dobre umiestnených obchodných aplikácií"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_unread
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprečítané správy"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Počítadlo neprečítaných správ"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
"Use here the home address of the employee.\n"
"                                            This private address is used in the expense report reimbursement document.\n"
"                                            It should be different from the work address."
msgstr ""
"Použi domácu adresu zamestnanca.\n"
" Táto súkromná adresa je použitá pre doklad o úhrade výkazu výdavkov.\n"
" Mala by byť odlišná od firemnej adresy. "

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id
msgid "User"
msgstr "Používateľ"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "Vacancies :"
msgstr "Voľné pracovné miesta:"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire
msgid "Visa Expire Date"
msgstr "Dátum expirácie víza"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no
msgid "Visa No"
msgstr "Vízum číslo"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid ""
"We are looking for a motivated and results-driven Functional Consultant! You"
" will take part in the consulting services we provide to our partners and "
"customers, on the functional side. Your job start from the quotation to the "
"customer to the delivery to the customer. You listen the customer and try to"
" give him the best service. You report to the head of consulting service and"
" will be coached by a senior consultant."
msgstr ""
"Hľadáme motivovaného a výsledkami hnano funkčného poradcu! Budete sa "
"podieľať na konzultačných službách, ktoré poskytujeme našim partnerom a "
"zákazníkom, na funkčnej strane. Vašou úlohou začína od cenovej ponuky "
"zákazníkovi až po dodanie zákazníkovi. Počúvate zákazníka a pokúsite sa mu "
"dať mu čo najlepšie služby. Budete sa zodpovedať vedeniu poradenského "
"servisu a bude vás trénovať senior konzultant."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid ""
"We are looking for a passionated Human Resources Manager to help us make "
"products people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, "
"and ..... not afraid to start new things, a lot of new things and scale "
"them."
msgstr ""
"Hľadáme vášnivého manažéra ľudských zdrojov, aby nám pomohol vyrobiť "
"produkty ktoré ľudia radi používajú. Potrebujeme niekoho, kto je ambiciózny,"
" vášnivý, a ..... nebojí sa začať nové veci, veľa nových vecí a zväčšiť ich."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid ""
"We are looking for a passionated executive manager to help us make products "
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
msgstr ""
"Hľadáme vášnivého výkonového manažéra, aby nám pomohol vyrobiť produkty "
"ktoré ľudia radi používajú. Potrebujeme niekoho, kto je ambiciózny, vášnivý,"
" a ..... nebojí sa začať nové veci, veľa nových vecí a zväčšiť ich."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"We are looking for a passionated marketer manager to help us make products "
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
msgstr ""
"Hľadáme vášnivého odbytového manažéra aby nám pomohol vyrobiť produkty ktoré"
" ľudia radi používajú. Potrebujeme niekoho, kto je ambiciózny, vášnivý, a "
"..... nebojí sa začať nové veci, veľa nových vecí a zväčšiť ich."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Správy Webových stránok"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "História komunikácie webových stránok"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What we offer"
msgstr "Čo ponúkame"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What you will do ..."
msgstr "Čo budete robiť ..."

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "Vdovec"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Will report to the Head of Professional Services"
msgstr "Bude sa zodpovedať vedeniu profesionálnych služieb"

#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
"                can easily find all the information you need for each person;\n"
"                contact data, job position, availability, etc."
msgstr ""
"Pri letmom pohľade na prehľad zamestnancov Odoo,\n"
"môžete ľahko nájsť všetky informácie, ktoré potrebujete pre každú osobu;\n"
"kontaktné údaje, pracovná pozícia, dostupnosť, atď."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"With our product, which is a suite of 3000 business apps. It is fully open "
"source, full featured and it’s online offer is 3 times cheaper than "
"traditional competitors. We have 2.000.000 users, and we're growing fast."
msgstr ""
"S naším produktom, čo je sada 3000 obchodných aplikácií. Je plne open "
"sourceový, plne vybavený a jeho on-line ponuka je 3 krát lacnejšie ako "
"tradičný konkurenti. Máme 2.000.000 užívateľov, a rýchlo rastieme."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id
msgid "Work Address"
msgstr "Pracovná adresa"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email
msgid "Work Email"
msgstr "Pracovný E-mail"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Information"
msgstr "Pracovná informácia"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location
msgid "Work Location"
msgstr "Pracovné umiestnenie"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone
msgid "Work Mobile"
msgstr "Pracovný mobil"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Work Organization"
msgstr "Pracovná organizácia"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Permit"
msgstr "Pracovné povolenie"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no
msgid "Work Permit No"
msgstr "Pracovné povolenie číslo"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefón do práce"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "Pracovné hodiny"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Write attractive content"
msgstr "Napíšte atraktívny obsah"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Write attractive content and build up Human Resources materials"
msgstr "Napíšte atraktívny obsah a budujte materiály ľudských zdrojov"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Write attractive content and build up executive materials"
msgstr "Napíšte atraktívny obsah a budujte exekutívne materiály"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are a quick and autonomous learner"
msgstr "Ste rýchly a samostatný študent"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are an excellent communicator and negotiator"
msgstr "Ste excelentný komunikátor a vyjednávač"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are approachable, honest and fun team player"
msgstr "Ste prístupný, úprimný a zábavný tímový hráč"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are available immediately"
msgstr "Ste dostupný okamžite"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are creative"
msgstr "Ste kreatívny"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are ready to travel in US"
msgstr "Ste pripravený vycestovať do US"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are ready to work in a dynamic company"
msgstr "Ste pripravený pracovať pre dynamickú spoločnosť"

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:206
#, python-format
msgid "You cannot create a recursive hierarchy."
msgstr "Nemôžete vytvoriť rekurzívnu hierarchiu."

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:331
#, python-format
msgid "You cannot create recursive departments."
msgstr "Nemôžete vytvárať rekurzívne oddelenia."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have 2 or 3 years of experience"
msgstr "Máte 2 lebo 3 roky praxe"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have a Master degree in Business Management"
msgstr "Máte magisterský titul z obchodného manažmentu"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You have an affinity with the IT world"
msgstr "Ste spriaznený s IT svetom"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You have an affinity with the product"
msgstr "Ste spriaznený s produktom"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have good knowledge in accounting"
msgstr "Máte dobré znalosti účtovníctva"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You speak a third language"
msgstr "Hovoríte tretím jazykom"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You speak fluently French and English"
msgstr "Hovoríte plynulo po francúzsky a anglicky"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
"work autonomously as well as                     coordinate and supervise "
"small distributed development teams for specific projects. You will become a"
" technical                 expert of the product."
msgstr ""
"Budete zodpovedný za vývoj a zlepšovanie aplikácií. Budete pracovať "
"samostatne, rovnako ako koordinovať a dohliadať na malé distribuované "
"vývojové tímy na konkrétne projekty. Stanete sa technickým expertom na "
"výrobok."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
"work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed "
"development teams for specific projects. You will become a technical expert "
"of the product."
msgstr ""
"Budete zodpovedný za vývoj a zlepšovanie aplikácií. Budete pracovať "
"samostatne, rovnako ako koordinovať a dohliadať na malé distribuované "
"vývojové tímy na konkrétne projekty. Stanete sa technickým expertom na "
"výrobok."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving product communication. "
"You will work autonomously as well as coordinate and supervise small "
"distributed development teams for specific projects. You will become a "
"techinical expert of the product."
msgstr ""
"Budete zodpovedný za vývoj a zlepšovanie produktovej komunikácie. Budete "
"pracovať samostatne, rovnako ako koordinovať a dohliadať na malé "
"distribuované vývojové tímy na konkrétne projekty. Stanete sa technickým "
"expertom na výrobok."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will become a technical expert of the product."
msgstr "Stanete sa technickým expertom na výrobok."

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "You will initially be coached by senior developers"
msgstr "Spočiatku budete trénovaný senior vývojármi"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "You will initially be coached by senior technical officer"
msgstr "Spočiatku budete trénovaný senior technickým úradníkom"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will initially be coached by senior trainees"
msgstr "Spočiatku budete trénovaný senior stážistami"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will report to the head of R&amp;D"
msgstr "Budete sa zodpovedať vedeniu R&amp;D"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "You will work closely with all developers"
msgstr "Budete úzko spolupracovať so všetkými vývojármi"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "You will work closely with all technical officer"
msgstr "Budete úzko spolupracovať so všetkými technickými úradníkmi"

#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will work closely with all trainees"
msgstr "Budete úzko spolupracovať so všetkými stážistami"

#. module: hr
#: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
msgid "Your document has not been created"
msgstr "Dokument sa nevytvoril"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "oddelenie"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
msgstr "napr. čiastočný úväzok"

#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "napr. vedúci predaja"
