# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
# 
# Translators:
# Robert Kirschner <robertkirschner@yahoo.com>, 2018
# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2018
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2018
# Miroslav Fic <mirko.fic@gmail.com>, 2018
# gebri <gebri@inmail.sk>, 2018
# Jan Prokop, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-09 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Jan Prokop, 2019\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__invoice_ids_nbr
msgid "# of Invoices"
msgstr "# Faktúr"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status
msgid "&amp;times;"
msgstr "&amp;times;"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__html_3ds
msgid "3D Secure HTML"
msgstr "3D bezpečné HTML"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<b>Amount:</b>"
msgstr "<b>Suma:</b>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status
msgid "<b>Communication: </b>"
msgstr "<b>Komunikácia: </b>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<b>Reference:</b>"
msgstr "<b>Referencia:</b>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Back to My Account"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Späť na môj účet"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" title=\"This payment method is "
"verified by our system.\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" title=\"Táto platba je overená našim "
"systémom\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\"/>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid ""
"<i class=\"fa fa-close text-danger\" title=\"This payment method has not "
"been verified by our system.\" role=\"img\" aria-label=\"Not verified\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-close text-danger\" title=\"Táto platba nie je overená "
"našim systémom.\" role=\"img\" aria-label=\"Not verified\"/>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
msgid "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" aria-label=\"Home\" title=\"Home\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" aria-label=\"Home\" title=\"Domov\"/>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"> Pay</i>"
msgstr "<i class=\"fa fa-lock\"> Úhrada</i>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"> Add new card</i>"
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"> Pridaj novú kartu</i>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
msgstr "<i class=\"fa fa-trash\"/> Zmazať"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:124
#, python-format
msgid "<i>Cancel,</i> Your payment has been cancelled."
msgstr "<i>Zruśiť,</i> Vaša platba bola zrušená."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:120
#, python-format
msgid ""
"<i>Done,</i> Your online payment has been successfully processed. Thank you "
"for your order."
msgstr ""
"<i>Hotovo, </i>vaša platba online bola úspešne spracovaná. Ďakujeme za vašu "
"objednávku."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:128
#, python-format
msgid ""
"<i>Error,</i> Please be aware that an error occurred during the transaction."
" The order has been confirmed but will not be paid. Do not hesitate to "
"contact us if you have any questions on the status of your order."
msgstr ""
"<i>Chyba,</i> Upozorňujeme, že počas transakcie došlo k chybe. Objednávka "
"bola potvrdená ale nebude zaplatená. Neváhajte nás kontaktovať ak máte "
"otázky ohľadom stavu vašej objednávky."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:116
#, python-format
msgid ""
"<i>Pending,</i> Your online payment has been successfully processed. But "
"your order is not validated yet."
msgstr ""
"<i>Čakajúce,</i> Vaša online platba bola úspešne spracovaná. Ale vaša "
"objednávka nebola ešte potvrdená."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:352
#, python-format
msgid "<p>This card is currently linked to the following records:<p/>"
msgstr "<p>Táto karta je aktuálne priradená k nasledovným záznamom:<p/>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-right\"> Create a PayPal account</span>"
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-right\"> Vytvoriť účet PayPal </span>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-right\"> Get my Stripe keys</span>"
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-right\"> Získať moje kľúče Stripe</span>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Credit card(s)</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kreditná karta(y)</span>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"<span class=\"o_warning_text\">Test</span>\n"
"                                    <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_warning_text\">Testovacie</span>\n"
"                                    <span class=\"o_stat_text\">prostredie</span>"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
"                                    <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-success\">Produkčné</span>\n"
"                                    <span class=\"o_stat_text\">prostredie</span>"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "<span><i>Cancel,</i> Your payment has been cancelled.</span>"
msgstr "<span><i>Zruśiť,</i> Vaša platba bola zrušená.</span>"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model_terms:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Done,</i> Your online payment has been successfully processed. "
"Thank you for your order.</span>"
msgstr ""
"<span><i>Hotovo,</i> Vaša online platba bola úspešne spracovaná. Ďakujeme za"
" objednávku.</span>"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model_terms:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Error,</i> Please be aware that an error occurred during the "
"transaction. The order has been confirmed but will not be paid. Do not "
"hesitate to contact us if you have any questions on the status of your "
"order.</span>"
msgstr ""
"<span><i>Chyba,</i> Upozorňujeme, že počas transakcie došlo k chybe. "
"Objednávka bola potvrdená ale nebude zaplatená. Neváhajte nás kontaktovať ak"
" máte otázky ohľadom stavu vašej objednávky.</span>"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_stripe
msgid ""
"<span><i>Pending,</i> Your online payment has been successfully processed. "
"But your order is not validated yet.</span>"
msgstr ""
"<span><i>Čakajúce,</i> Vaša online platba bola úspešne spracovaná. Ale vaša "
"objednávka nebola ešte potvrdená.</span>"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Pending</i>... The order will be validated after the "
"payment.</span>"
msgstr "<span><i>Čakajúce</i>... objednávka bude potvrdená po úhrade.</span>"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:72
#, python-format
msgid "A journal must be specified of the acquirer %s."
msgstr "Pre nadobúdateľa %s musí byť definovaný účtovný denník."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:65
#, python-format
msgid "A payment acquirer is required to create a transaction."
msgstr "Pre vytvorenie transakcie je potrebná platba nadobúdateľa."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:55
#, python-format
msgid "A payment transaction already exists."
msgstr "Platobná transakcia už existuje."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:57
#, python-format
msgid "A token is required to create a new payment transaction."
msgstr "Pre vytvorenie novej platobnej transakcie je potrebný token."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:657
#, python-format
msgid "A transaction %s with %s initiated using %s credit card."
msgstr "Transakcia %s s %s začala používať %s kreditnú kartu."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:663
#, python-format
msgid "A transaction %s with %s initiated."
msgstr "Transakcia %s s %s začala."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:36
#, python-format
msgid "A transaction can't be linked to invoices having different currencies."
msgstr ""
"Transakcia nemôže byť prepojená s faktúrami vo viacerých peňažných menách."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:41
#, python-format
msgid "A transaction can't be linked to invoices having different partners."
msgstr "Transakcia nemôže byť spojená s faktúrami viacerých partnerov."

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:34
#, python-format
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Účtovná osnova"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "Číslo Účtu"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__acquirer_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Acquirer"
msgstr "Nadobúdateľ "

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__acquirer_id
msgid "Acquirer Account"
msgstr "Účet nadobúdateľa"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__acquirer_ref
msgid "Acquirer Ref."
msgstr "Ref. nadobúdateľa"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__acquirer_reference
msgid "Acquirer Reference"
msgstr "Referencia nadobúdateľa"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__acquirer_ids
msgid "Acquirers"
msgstr "Nadobúdatelia"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
msgid "Acquirers list"
msgstr "Zoznam nadobúdateľov "

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__active
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_active
msgid "Add Extra Fees"
msgstr "Pridať extra poplatky"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Amount"
msgstr "Suma"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:17
#, python-format
msgid "An error occured during the processing of this payment."
msgstr "Došlo k chybe pri spracovaní tejto platby"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid ""
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
"be undone."
msgstr "Chcete zrušiť autorizovanú transakciu? Táto akcia je nevratná."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__authorize_implemented
msgid "Authorize Mechanism Supported"
msgstr "Autorizačný mechanizmus odporovaný"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.Net "

#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizované"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_invoice__authorized_transaction_ids
msgid "Authorized Transactions"
msgstr "Autorizované transakcie"

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:34
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "Banka"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankový účet"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__journal_name
msgid "Bank Name"
msgstr "Názov Banky"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Buckaroo"
msgstr "Buckaroo"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_res_id
msgid "Callback Document ID"
msgstr ""

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_model_id
msgid "Callback Document Model"
msgstr ""

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_hash
msgid "Callback Hash"
msgstr ""

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_method
msgid "Callback Method"
msgstr ""

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:360
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__cancel_msg
msgid "Cancel Message"
msgstr "Zrušiť správu"

#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušené"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:109
#, python-format
msgid "Cancelled payments"
msgstr "Zrušené platby"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:190
#, python-format
msgid "Cannot set-up the payment"
msgstr "Nemožno nastaviť platbu"

#. module: payment
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:225
#, python-format
msgid "Cannot setup the payment."
msgstr "Nemožno nastaviť platbu"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__capture_manually
msgid "Capture Amount Manually"
msgstr "Zachytiť sumu ručne"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Capture Transaction"
msgstr "Zachytenie transakcie"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__capture_manually
msgid "Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed."
msgstr "Zachytiť sumu z Odoo, keď je dodávka skompletovaná."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "Check here"
msgstr "Over tu"

#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_open_payment_onboarding_payment_acquirer_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "Choose a payment method"
msgstr "Vyberte metódu platby"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "City"
msgstr "Mesto"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:40
#, python-format
msgid "Click here to be redirected to the confirmation page."
msgstr "Kliknite na presmerovanie na potvrdzujúcu stránku."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status
msgid "Close"
msgstr "Zatvor"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Communication"
msgstr "Komunikácia"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Spoločnosti"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__company_id
msgid "Company"
msgstr "Spoločnost"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Configure"
msgstr "Nakonfigurovať"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step
msgid "Configure your payment methods."
msgstr "Konfigurujte svoje platobné metódy"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:359
#, python-format
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potvrď zmazanie"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__module_id
msgid "Corresponding Module"
msgstr "Zodpovedajúci modul"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_count
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_count
msgid "Count Payment Token"
msgstr "Počet platobných tokenov"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__country_ids
msgid "Countries"
msgstr "Štáty"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Country"
msgstr "Štát"

#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer
msgid "Create a new payment acquirer"
msgstr "Vytvor nového príjemca platby "

#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_transaction
msgid "Create a new payment transaction"
msgstr "Vytvor novú platobnú transakciu"

#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_icon
msgid "Create a payment icon"
msgstr "Vytvor ikonu platby"

#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.payment_token_action
msgid "Create a saved payment data"
msgstr "Vytvor uložené dáta platby "

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Vytvoril"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Vytvorené"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Credentials"
msgstr "Poverenia"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Mena"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0
msgid "Custom payment instructions"
msgstr "Vlastné platobné podmienky"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__description
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "Určite poradie zobrazenia"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status
msgid "Dismiss"
msgstr "Zahodiť"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazovaný Názov"

#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
#: selection:res.company,payment_acquirer_onboarding_state:0
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__done_msg
msgid "Done Message"
msgstr "Hotovo správa"

#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Návrh"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#. module: payment
#: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronický"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_email
msgid "Email"
msgstr "Email"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__environment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Environment"
msgstr "Prostredie"

#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__error_msg
msgid "Error Message"
msgstr "Chybová správa"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:430
#, python-format
msgid "Error: "
msgstr "Chyba:"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__fees
msgid "Fees"
msgstr "Poplatky"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_implemented
msgid "Fees Computation Supported"
msgstr "Výpočet poplatkov podporovaný"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__fees
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
msgstr "Suma poplatkov; nastavené systémom pretože závisí na nadobúdateľovi"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__state_message
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
msgstr ""
"Pole používane na uskladnenie chybových a/alebo overovacích správ pre "
"informáciu"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_dom_fixed
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr "Fixné domáce poplatky"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_int_fixed
msgid "Fixed international fees"
msgstr "Fixné medzinárodné poplatky"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__inbound_payment_method_ids
msgid "For Incoming Payments"
msgstr "Pre prichádzajúce platby"

#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form"
msgstr "Formulár"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__view_template_id
msgid "Form Button Template"
msgstr "Formulár šablóny tlačidla"

#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form with tokenization"
msgstr "Formulár s tokenizáciou"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "From"
msgstr "Od"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Group By"
msgstr "Zoskupiť podľa"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__is_processed
msgid "Has the payment been post processed"
msgstr "Či bola platba postprocesovaná"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__pre_msg
msgid "Help Message"
msgstr "Pomoc správa"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__specific_countries
msgid ""
"If you leave it empty, the payment acquirer will be available for all the "
"countries."
msgstr ""
"Ak nevyplníte, nadobúdateľ platby bude k dispozícii pre všetky krajiny."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:132
#, python-format
msgid "If, the payment hasn't been confirmed you can contact us."
msgstr "Ak platba nebola overená, môžete nás kontaktovať."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__image
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__image
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__image_payment_form
msgid "Image displayed on the payment form"
msgstr "Obrázok zobrazený na platobnom formulári"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ogone
msgid "Ingenico"
msgstr "Ingenico"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__module_state
msgid "Installation State"
msgstr "Stav inštalácie"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__reference
msgid "Internal reference of the TX"
msgstr "Vnútorná referencia TX"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:145
#, python-format
msgid "Internal server error"
msgstr "Interná chyba serveru"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:55
#, python-format
msgid "Invalid token found! Token acquirer %s != %s"
msgstr "Nájdený neplatný token! Nadobúdateľ tokenu %s != %s"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_invoice.py:58
#, python-format
msgid "Invalid token found! Token partner %s != %s"
msgstr "Nájdený neplatný token! Partner tokenu %s!= %s"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktúra"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Invoice(s)"
msgstr "Faktúra(y)"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:851
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__invoice_ids
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "Faktúry"

#. module: payment
#: selection:res.company,payment_acquirer_onboarding_state:0
msgid "Just done"
msgstr "Hotovo"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_lang
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Posledná modifikácia"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upravoval"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upravované"

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Let the customer decide"
msgstr "Nechajte zákazníka rozhodnúť"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__acquirer_ids
msgid "List of Acquirers supporting this payment icon."
msgstr "Zoznam príjemcov podporujúcich túto platobnú ikonu."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__website_published
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
msgstr "Spraviť nadobúdateľa k dispozícii (faktúry zákazníkov, atď)"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
msgid "Manage your Payment Methods"
msgstr "Spravujte svoje platobné metódy"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_meth_link
msgid "Manage your payment methods"
msgstr "Spravujte svoje platobné metódy"

#. module: payment
#: selection:res.company,payment_onboarding_payment_method:0
msgid "Manual"
msgstr "Manuálne"

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Ručné nastavenie"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__inbound_payment_method_ids
msgid ""
"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n"
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings."
msgstr ""
"Ručne: platba v hotovosti, šekom alebo inou metódou mimo Odoo.\n"
"Elektronicky: Platba automaticky prostredníctvom príjemcu platby vyžiadaním transakcie na karte predloženej zákazníkom pri nákupe alebo  online (platobný token).\n"
"Dávkové vklady: Vykryte niekoľko zákazníckych šekov naraz tým, že vytvoríte dávku na vklad, ktorú chcete predložiť banke Pri kódovaní bankového výpisu v Odoo sa odporúča zosúladiť transakciu s dávkovým vkladom. Povoľte túto možnosť v nastavení."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__image_medium
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Stredne veľký obrázok"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__image_medium
msgid ""
"Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Stredne veľký obrázok tohto poskytovateľa. Veľkosť je automaticky zmenená na"
" 128x128px obrázok, so zachovaním pomeru strán. Použite toto pole v "
"zobrazeniach formulárov alebo niektorých kanban zobrazeniach. "

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Message"
msgstr "Správa"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__post_msg
msgid "Message displayed after having done the payment process."
msgstr "Správa zobrazená po dokončení platobného procesu."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__pre_msg
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
msgstr "Správa zobrazená na vysvetlenie a pomoc s platobným procesom."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__error_msg
msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process."
msgstr "Správa zobrazená ak sa vyskytne chyba počas platobného procesu."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__cancel_msg
msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process."
msgstr "Správa zobrazená ak je objednávka zrušená počas platobného procesu."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__done_msg
msgid ""
"Message displayed, if order is done successfully after having done the "
"payment process."
msgstr ""
"Správa zobrazená ak je objednávka úspešne dokončená po úspešnej platbe."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__pending_msg
msgid ""
"Message displayed, if order is in pending state after having done the "
"payment process."
msgstr ""
"Správa zobrazená ak je objednávka v čakajúcom stave po vykonaní platobného "
"procesu."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Messages"
msgstr "Správy"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_name
msgid "Method"
msgstr "Metóda"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:469
#, python-format
msgid "Missing partner reference when trying to create a new payment token"
msgstr "Pri tvorbe nového platobného tokenu chýba referencia partnera"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__name
msgid "Name of the payment token"
msgstr "Názov platobného tokenu"

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:127
#, python-format
msgid ""
"No manual payment method could be found for this company. Please create one "
"from the Payment Acquirer menu."
msgstr ""
"Pre túto spoločnosť sa nenašla ručná platobná metóda. Vytvorte jednu prosím "
"cez menu Príjemca platby."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "No payment acquirer found."
msgstr "Príjemca platby nenájdený."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:118
#, python-format
msgid "No payment has been processed."
msgstr "Platba nebola spracovaná"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:201
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:310
#, python-format
msgid "No payment method selected"
msgstr "Nebola vybraná metóda platby"

#. module: payment
#: selection:res.company,payment_acquirer_onboarding_state:0
msgid "Not done"
msgstr "Nie je hotovo"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_account_payment__payment_token_id
msgid ""
"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead "
"of capturing the amount) are not available."
msgstr ""
"Tokeny od prijímateľa nastavené len na autorizovanie transakcie (namiesto "
"zachytenia sumy) nie sú k dispozícii."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__payment_flow
msgid ""
"Note: Subscriptions does not take this field in account, it uses server to "
"server by default."
msgstr ""

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Ogone"
msgstr "Ogone"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:434
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:48
#, python-format
msgid "Only administrators can access this data."
msgstr "Iba správcovia môžu pristupovať k týmto údajom."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:723
#, python-format
msgid "Only draft transaction can be authorized."
msgstr "Iba náhľad transakcie môže byť autorizovaný."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:714
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:775
#, python-format
msgid "Only draft transaction can be processed."
msgstr "Iba náhľad transakcie môže byť spracovaný."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:763
#, python-format
msgid "Only draft/authorized transaction can be cancelled."
msgstr "Iba náhľad/autorizovaná transakcia môže byť zrušená."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:732
#, python-format
msgid "Only draft/authorized transaction can be posted."
msgstr "Iba náhľad/autorizovaná transakcia môže byť odoslaná."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:1018
#, python-format
msgid "Only transactions having the capture status can be captured."
msgstr "Iba transakcie majúce status zachytenia môžu byť zachytené."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:1025
#, python-format
msgid "Only transactions having the capture status can be voided."
msgstr "Iba transakcie majúce status zachytenia môžu byť zneplatnené."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status
msgid "Or scan me with your banking app."
msgstr "Alebo ma zosnímaj v svojej bankovej aplikácii."

#. module: payment
#: selection:res.company,payment_onboarding_payment_method:0
msgid "Other"
msgstr "Iné"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "Názov partnera"

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Platba cez PayPal"

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0
msgid "Pay with another payment acquirer"
msgstr "Platba s iným príjemcom platby "

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0
msgid "Pay with credit card (via Stripe)"
msgstr "Platba kreditnou kartou (via Stripe)"

#. module: payment
#: selection:res.company,payment_onboarding_payment_method:0
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_email_account
msgid "PayPal Email ID"
msgstr "PayPal Email ID"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "PayUmoney"
msgstr "PayUmoney"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Payment"
msgstr "Platba"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Príjemca platby "

#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "Príjemcovia platby"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__payment_flow
msgid "Payment Flow"
msgstr "Tok platby"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_icon
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
msgid "Payment Icon"
msgstr "Ikona platby"

#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_icon
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_icon_menu
msgid "Payment Icons"
msgstr "Ikony platobných druhov"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_post_msg
msgid "Payment Instructions"
msgstr "Platobné podmienky"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__journal_id
msgid "Payment Journal"
msgstr "Účtovná kniha platieb"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step
msgid "Payment Method"
msgstr "Metóda platby"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
msgid "Payment Methods"
msgstr "Platobné metódy"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_token_id
msgid "Payment Token"
msgstr "Platobný token"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Platobné tokeny"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__payment_transaction_id
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Platobná transakcia"

#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Platobné transakcie"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer_onboarding_wizard
msgid "Payment acquire onboarding wizard"
msgstr ""

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,payment_flow:0
msgid "Payment from Odoo"
msgstr "Platba z Odoo"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step
msgid "Payment method set!"
msgstr "Metóda platby nastavená!"

#. module: payment
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:252
#, python-format
msgid "Payment transaction failed."
msgstr "Zlyhané platobné transakcie"

#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
msgid "Payments"
msgstr "Platby"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:9
#, python-format
msgid "Payments failed"
msgstr "Zlyhané platby"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:26
#, python-format
msgid "Payments received"
msgstr "Prijaté platby"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__journal_id
msgid ""
"Payments will be registered into this journal. If you get paid straight on your bank account,\n"
"                select your bank account. If you get paid in batch for several transactions, create a specific\n"
"                payment journal for this payment acquirer to easily manage the bank reconciliation. You hold\n"
"                the amount in a temporary transfer account of your books (created automatically when you create\n"
"                the payment journal). Then when you get paid on your bank account by the payment acquirer, you\n"
"                reconcile the bank statement line with this temporary transfer account. Use reconciliation\n"
"                templates to do it in one-click."
msgstr ""

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_seller_account
msgid "Paypal Merchant ID"
msgstr "Paypal ID obchodníka"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_pdt_token
msgid "Paypal PDT Token"
msgstr "Paypal PDT Token"

#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Čaká sa"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__pending_msg
msgid "Pending Message"
msgstr "Čakajúca správa"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Please configure a payment acquirer."
msgstr "Nakonfigurujte prosím príjemcu platby."

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:33
#, python-format
msgid ""
"Please make a payment to <ul><li>Bank: %s</li><li>Account Number: "
"%s</li><li>Account Holder: %s</li></ul>"
msgstr ""
"Platbu zašlite <ul><li>Banka: %s</li><li>Číslo účtu: %s</li><li>Držiteľ "
"účtu: %s</li></ul>"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:202
#, python-format
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Prosím, vyberte platobnú metódu."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:311
#, python-format
msgid "Please select the option to add a new payment method."
msgstr "Zvoľte prosím možnosť zadať novú platobnú metódu."

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Please use the following transfer details"
msgstr "Použite prosím nasledovné detaily prenosu"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model_terms:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Please use the order name as communication reference."
msgstr "Použite prosím názov objednávky ako referenciu pri komunikácii."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:139
#, python-format
msgid "Please wait ..."
msgstr "Prosím čakajte..."

#. module: payment
#: model:ir.actions.server,name:payment.cron_post_process_payment_tx_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:payment.cron_post_process_payment_tx
#: model:ir.cron,name:payment.cron_post_process_payment_tx
msgid "Post process payment transactions"
msgstr "Procesy po platobnej transakcii"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Processed by"
msgstr "Spracoval"

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Production"
msgstr "Výroba"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__provider
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovateľ"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:19
#, python-format
msgid "Reason:"
msgstr "Dôvod:"

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,payment_flow:0
msgid "Redirection to the acquirer website"
msgstr "Presmerovanie na stránku príjemcu"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

#. module: payment
#: sql_constraint:payment.transaction:0
msgid "Reference must be unique!"
msgstr "Referencia musí byť jedinečná!"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__acquirer_reference
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
msgstr "TX referencia ako je uložená v databáze nadobúdateľov"

#. module: payment
#: constraint:payment.acquirer:0
msgid "Required fields not filled"
msgstr "Vyžadované polia nevyplnené"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__return_url
msgid "Return URL after payment"
msgstr "Návratová URL po platbe"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__registration_view_template_id
msgid "S2S Form Template"
msgstr "S2S šablóna formulára"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__save_token
msgid "Save Cards"
msgstr "Ulož karty"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "Save my payment data"
msgstr "Ulož moje platobné dáta"

#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu
msgid "Saved Payment Data"
msgstr "Uložené dáta platby"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__payment_token_id
msgid "Saved payment token"
msgstr "Platobný token uložený"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__token_implemented
msgid "Saving Card Data supported"
msgstr "Uloženie kariet podporované"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_onboarding_payment_method
msgid "Selected onboarding payment method"
msgstr ""

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Postupnosť"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:120
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:135
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:175
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:181
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:287
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:334
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:369
#, python-format
msgid "Server Error"
msgstr "Chyba servera"

#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Server To Server"
msgstr "Server k serveru"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:302
#, python-format
msgid "Server error"
msgstr "Chyba servera"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:138
#, python-format
msgid "Server error:"
msgstr "Chyba servera:"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.onboarding_payment_acquirer_step
msgid "Set payments"
msgstr "Nastaviť platby"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__short_name
msgid "Short name"
msgstr "Krátky názov"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Sips"
msgstr "Sips"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__image_small
msgid "Small-sized image"
msgstr "Malý obrázok"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__image_small
msgid ""
"Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px"
" image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image "
"is required."
msgstr ""
"Malý obrázok tohto poskytovateľa. Veľkosť je automaticky zmenená na 64x64px "
"obrázok, so zachovaním pomeru strán. Použite toto pole vždy keď je potrebný "
"malý obrázok."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__specific_countries
msgid "Specific Countries"
msgstr "Určité krajiny"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_acquirer_onboarding_state
msgid "State of the onboarding payment acquirer step"
msgstr ""

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe
#: selection:payment.acquirer,provider:0
#: selection:res.company,payment_onboarding_payment_method:0
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_publishable_key
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Verejný kľúč Stripe"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_secret_key
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Tajný kľúč Stripe"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__payment_icon_ids
msgid "Supported Payment Icons"
msgstr "Ikony podporovaných platobných druhov"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__registration_view_template_id
msgid "Template for method registration"
msgstr "Šablóna pre registráciu metódy"

#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Test"
msgstr "Test"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__post_msg
msgid "Thanks Message"
msgstr "Ďakovná správa"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:871
#, python-format
msgid "The %s payment acquirers are not allowed to manual capture mode!"
msgstr "Príjemcovia platby %s nie sú povolení pre ručný mód zachytenia!"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status
msgid "The SEPA QR Code informations are not set correctly."
msgstr "Informácie pre SEPA QR kód neboli nastavené správne."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:660
#, python-format
msgid "The customer has selected %s to pay this document."
msgstr "Zákazník zvolil %s pre úhradu tohto dokumentu."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:677
#, python-format
msgid ""
"The transaction %s with %s for %s has been authorized. Waiting for "
"capture..."
msgstr "Transakcia %s s %s pre %s bola autorizovaná. Čaká sa na zachytenie..."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:682
#, python-format
msgid ""
"The transaction %s with %s for %s has been cancelled with the following "
"message: %s"
msgstr "Transakcia %s s %s pre %s bola zrušená s nasledovnou správou:%s"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:685
#, python-format
msgid "The transaction %s with %s for %s has been cancelled."
msgstr "Transakcia %s s %s pre %s bola zrušená."

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:679
#, python-format
msgid ""
"The transaction %s with %s for %s has been confirmed. The related payment is"
" posted: %s"
msgstr ""
"Transakcia %s s %s pre %s bola potvrdená. Súvisiaca platba bola odoslaná:%s"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:675
#, python-format
msgid "The transaction %s with %s for %s is pending."
msgstr "Transakcia %s s %s pre %s čaká."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__image
msgid ""
"This field holds the image used for this payment icon, limited to "
"1024x1024px"
msgstr ""
"Toto pole obsahuje obrázok použitý pre túto ikonu platby, obmedzený na "
"1024x1024px."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__image
msgid ""
"This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px"
msgstr ""
"Toto pole obsahuje obrázok použitý pre tohto poskytovateľa, obmedzený na "
"1024x1024px."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__save_token
msgid ""
"This option allows customers to save their credit card as a payment token "
"and to reuse it for a later purchase. If you manage subscriptions (recurring"
" invoicing), you need it to automatically charge the customer when you issue"
" an invoice."
msgstr ""
"Táto možnosť dovoľuje zákazníkom uchovať kreditnú kartu ako platobný token a"
" opätovne použiť na neskoršie nákupy. Ak spravujete predplatné (opakovanú "
"fakturáciu), potrebujete to k automatickému zaťaženiu zákazníka pri "
"vystavení faktúry."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__country_ids
msgid ""
"This payment gateway is available for selected countries. If none is "
"selected it is available for all countries."
msgstr ""
"Táto platobná  brána je k dispozícii pre vybrané krajiny. Ak nie je vybraná "
"žiadna, platí pre všetky krajiny."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
"                                            It is rendered with qWeb with the following evaluation context:"
msgstr ""
"Táto šablóna vykreslí tlačidlo nadobúdateľa so všetkými potrebnými hodnotami.\n"
"Je vykreslené s qWEB s týmto hodnotiacim kontextom:"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:117
#, python-format
msgid "This transaction has been cancelled."
msgstr "Transakcia bola zrušená."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_invoice__transaction_ids
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcie"

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"Transfer information will be provided after choosing the payment aquirer."
msgstr "Informácie o prevode budú poskytnuté po výbere príjemcu platby."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__type
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:138
#, python-format
msgid "Unable to contact the Odoo server."
msgstr "Odoo server nedostupný."

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__qr_code
msgid "Use SEPA QR Code"
msgstr "Použiť SEPA QR kód"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__date
msgid "Validation Date"
msgstr "Dátum overenia"

#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Validation of the bank card"
msgstr "Overenie bankovej karty"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_dom_var
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr "Variabilné domáce poplatky (v percentách)"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__fees_int_var
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr "Variabilné medzinárodné poplatky (v percentách)"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__verified
msgid "Verified"
msgstr "Overené"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__website_published
msgid "Visible in Portal / Website"
msgstr "Viditeľné v portáli / webstránke"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Void Transaction"
msgstr "Neplatná transakcia"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:87
#, python-format
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Čaká sa na platbu"

#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:666
#, python-format
msgid "Waiting for payment confirmation..."
msgstr "Čaká  sa na potvrdenie platby..."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:355
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Varovanie!"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:136
#, python-format
msgid "We are not able to add your payment method at the moment."
msgstr "V súčasnosti nemôžeme pridať vašu metódu platby."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:303
#, python-format
msgid "We are not able to add your payment method at the moment.</p>"
msgstr "V súčasnosti nemôžeme pridať vašu metódu platby.</p>"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:335
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:370
#, python-format
msgid "We are not able to delete your payment method at the moment."
msgstr "V súčasnosti nemôžeme zmazať vašu metódu platby."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:130
#, python-format
msgid "We are not able to find your payment, but don't worry."
msgstr "Vašu platbu nemôžeme nájsť, ale nebojte sa."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:176
#, python-format
msgid "We are not able to redirect you to the payment form."
msgstr "Nebolo možné vás presmerovať na stránku platby."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:182
#, python-format
msgid "We are not able to redirect you to the payment form. "
msgstr "Nebolo možné vás presmerovať na stránku platby."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_processing.js:117
#, python-format
msgid "We are processing your payments, please wait ..."
msgstr "Vaša platba sa spracováva, prosím čakajte..."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:99
#, python-format
msgid "We are waiting for the payment acquirer to confirm the payment."
msgstr "Čaká sa na potvrdenie platby od príjemcu platby."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:191
#, python-format
msgid "We're unable to process your payment."
msgstr "Nebolo možné realizovať platbu."

#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Bankový prevod"

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:59
#, python-format
msgid "You can click here to be redirected to the confirmation page."
msgstr "Tu môžte kliknúť na presmerovanie na potvrdzujúcu stránku."

#. module: payment
#: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:135
#, python-format
msgid "You have to set a journal for your payment acquirer %s."
msgstr "Musíte nastaviť účtovnú knihu pre svojho nadobúdateľa platieb %s."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:131
#, python-format
msgid "You should receive an email confirming your payment in a few minutes."
msgstr ""
"Mali by ste obdržať email povrdzujúci vasu platbu v priebehu niekoľkých "
"minút."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:77
#, python-format
msgid "You will be notified when the payment is confirmed."
msgstr "Po potvrdení platby budete vyrozumení."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:58
#, python-format
msgid "You will be notified when the payment is fully confirmed."
msgstr "Po úplnom potvrdení platby budete vyrozumení."

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_stripe
msgid "You will be prompted with Stripe Payment page for payment information."
msgstr ""
"Na stránke Stripe Payment budete vyzvaní na zadanie platobných informácií."

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_adyen
msgid ""
"You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment "
"button."
msgstr ""
"Po kliknutí na tlačidlo platby budete presmerovaný na webstránku Adyen."

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_authorize
msgid ""
"You will be redirected to the Authorize website after clicking on the "
"payment button."
msgstr ""
"Budete presmerovaný na autorizačnú webstránku po kliknutí na tlačidlo "
"platby."

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
msgid ""
"You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the payment"
" button."
msgstr ""
"Po kliknutí na tlačidlo platby budete presmerovaný na webstránku Buckaroo."

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_ogone
msgid ""
"You will be redirected to the Ingenico website after clicking on the payment"
" button."
msgstr ""
"Po kliknutí na tlačidlo platby budete presmerovaný na webstránku Ingenico."

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_payu
msgid ""
"You will be redirected to the PayUmoney website after clicking on the "
"payment button."
msgstr ""
"Po kliknutí na tlačidlo platby budete presmerovaný na webstránku PayUmoney."

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_paypal
msgid ""
"You will be redirected to the Paypal website after clicking on the payment "
"button."
msgstr ""
"Po kliknutí na tlačidlo platby budete presmerovaný na webstránku Paypal."

#. module: payment
#: model_terms:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_sips
msgid ""
"You will be redirected to the Sips website after clicking on payment button."
msgstr ""
"Po kliknutí na tlačidlo platby budete presmerovaný na webstránku Sips."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:39
#, python-format
msgid "Your order has been processed."
msgstr "Vaša objednávka bola spracovaná."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:36
#, python-format
msgid "Your order is being processed, please wait ..."
msgstr "Vaša objednávka sa spracováva, prosím čakajte..."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "Vaša platba bola autorizovaná."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:76
#, python-format
msgid "Your payment has been received but need to be confirmed manually."
msgstr "Vaša platba bola prijatá, ale musí byť potvrdená ručne."

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:57
#, python-format
msgid "Your payment is in pending state."
msgstr "Vaša platba je v stave čakania."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "PSČ"

#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_zip
msgid "Zip"
msgstr "PSČ"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
msgstr "nadobúdateľ: prechádzať záznam payment.acquirer"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "amount: the transaction amount, a float"
msgstr "čiastka: čiastka transakcie, úpis"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "and more"
msgstr "a viac"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "context: the current context dictionary"
msgstr "kontext: súčasný kontext slovníku"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "currency: the transaction currency browse record"
msgstr "mena: prechádzanie záznamu menovej transakcie "

#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:121
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:288
#, python-format
msgid "e.g. Your credit card details are wrong. Please verify."
msgstr "napr. údaje vašej kreditnej karty sú nesprávne. Prosím skontrolujte."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
msgstr "partner: prechádzanie záznamu nákupného partnera, nie nutne nastavený"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
"shipping form"
msgstr ""
"partner_values: špecifické hodnoty nakupujúceho, napríklad prichádzajúce zo "
"zásielkového formulára "

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "reference: the transaction reference number"
msgstr "referencia: referenčné číslo transakcie"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_onboarding_wizard_form
msgid "to choose another payment method."
msgstr "vybrať inú metódu platby."

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
msgstr "tx_url: URL transakcie na odoslanie formulára"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "tx_values: transaction values"
msgstr "tx_values: hodnoty transakcie"

#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "user: current user browse record"
msgstr "používateľ: prechádzanie záznamu aktuálneho používateľa"
