# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_requisition
# 
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Arminas Grigonis <arminas@versada.lt>, 2018
# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2018
# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2018
# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2018
# Rolandas <info@paninfo.lt>, 2018
# Antanas Muliuolis <an.muliuolis@gmail.com>, 2018
# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2018
# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2018
# Edgaras Kriukonis <edgaras@focusate.eu>, 2018
# Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-19 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Call for Tender Reference:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Kvietimo pateikti pasiūlymą numeris:</strong><br/>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Date</strong>"
msgstr "<strong>Data</strong>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr "<strong>Aprašymas</strong>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Product UoM</strong>"
msgstr "<strong>Produkto matavimo vienetas</strong>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Qty</strong>"
msgstr "<strong>Kiekis</strong>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Reference </strong>"
msgstr "<strong>Numeris </strong>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
msgstr "<strong>Suplanuota data</strong>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Suplanuota užsakymo data:</strong><br/>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Selection Type:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Pasirinkimo tipas:</strong><br/>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Šaltinis:</strong><br/>"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Vendor </strong>"
msgstr "<strong>Tiekėjas </strong>"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Reikia atlikti veiksmą"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
msgid "Agreement Deadline"
msgstr "Galutinis susitarimo terminas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
msgid "Agreement Reference"
msgstr "Susitarimo numeris"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
msgid "Agreement Selection Type"
msgstr "Susitarimo pasirinkimo tipas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
msgid "Agreement Type"
msgstr "Susitarimo tipas"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.res_config_settings_view_form
msgid "Agreement Types"
msgstr "Susitarimų tipai"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__account_analytic_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitinė sąskaita"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_tag_ids
msgid "Analytic Tags"
msgstr "Analitinė žyma"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Prisegtukų skaičius"

#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
#: selection:purchase.requisition,state_blanket_order:0
msgid "Bid Selection"
msgstr "Kainos pasiūlymo pasirinkimas"

#. module: purchase_requisition
#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
msgid "Blanket Order"
msgstr "Ilgalaikis užsakymas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
msgid "Blanket order"
msgstr "Ilgalaikis užsakymas"

#. module: purchase_requisition
#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_multi
msgid "Call for Tender"
msgstr "Kvietimas pateikti pasiūlymą"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "Call for Tenders"
msgstr "Kvietimas pateikti pasiūlymą"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
#: selection:purchase.requisition,state_blanket_order:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšauktas"

#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:116
#, python-format
msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
msgstr "Atšaukta susitarimo, kuris yra susietas su šia užklausa."

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
#: selection:purchase.requisition,state_blanket_order:0
msgid "Closed"
msgstr "Uždaryta"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Įmonė"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
#: selection:purchase.requisition,state:0
#: selection:purchase.requisition,state_blanket_order:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Patvirtinta"

#. module: purchase_requisition
#: selection:product.template,purchase_requisition:0
msgid "Create a draft purchase order"
msgstr "Sukurti pirkimo užsakymo juodraštį "

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_product_template__purchase_requisition
msgid ""
"Create a draft purchase order: Based on your product configuration, the "
"system will create a draft purchase order.Propose a call for tender : If the"
" 'purchase_requisition' module is installed and this option is selected, the"
" system will create a draft call for tender."
msgstr ""
"Sukurti juodraštinį pirkimo užsakymą: remdamasi jūsų produktų konfigūracija "
"sistema suskurs juodraštinį pirkimo užsakymą. Siūlyti pasiūlymų kvietimą: "
"jei modulis 'purchase_requisition' yra įdiegtas ir pasirinktas šis "
"nustatymas, sistema sukurs juodraštinį pasiūlymų kvietimą."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Sukūrė"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Sukurta"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
msgid "Data for new quotations"
msgstr "Duomenys naujoms užklausoms"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
msgid "Delivery Date"
msgstr "Pristatymo data"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas pavadinimas"

#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition.type,line_copy:0
msgid "Do not create RfQ lines automatically"
msgstr "Nekurkite pirkimo užklausų eilučių automatiškai"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__move_dest_id
msgid "Downstream Move"
msgstr "Pasrovinis perkėlimas"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
#: selection:purchase.requisition,state:0
#: selection:purchase.requisition,state_blanket_order:0
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid ""
"Example of purchase agreements include call for tenders and blanket orders."
msgstr ""
"Pirkimo susitarimo pavyzdžiai apima ilgalaikius užsakymus ir kvietimus "
"pasiūlymams."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Sekėjai"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Sekėjai (kanalai)"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Sekėjai (partneriai)"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid ""
"For a blanket order, you can record an agreement for a specifc period\n"
"            (e.g. a year) and you order products within this agreement, benefiting\n"
"            from the negociated prices."
msgstr ""
"Ilgalaikiam užsakymui galite įrašyti susitarimą konkrečiam laikui\n"
"(pvz., metams) ir užsakyti produktus pagal šį susitarimą, taip išlošdami\n"
"geresnes kainas."

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupuoti pagal"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jeigu pažymėta, naujiems pranešimams reikės jūsų dėmesio."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jeigu pažymėta, naujiems pranešimams reikės jūsų dėmesio."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Jei pažymėta, yra žinučių, turinčių pristatymo klaidų."

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid ""
"In a call for tenders, you can record the products you need to buy\n"
"            and generate the creation of RfQs to vendors. Once the tenders have\n"
"            been registered, you can review and compare them and you can\n"
"            validate some and cancel others."
msgstr ""
"Pasiūlymų kvietime galite įrašyti produktus, kuriuos norite nusipirkti\n"
"ir generuoti pirkimo užklausas tiekėjams. Kai siūlytojai užregistruojami,\n"
"galite peržiūrėti ir palyginti juos, vienus galite patvirtinti, o kitus atšaukti."

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "In negotiation"
msgstr "Derybose"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Yra sekėjas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Paskutinį kartą keista"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
msgid "Lines"
msgstr "Eilutės"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Pagrindinis prisegtukas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Žinutės pristatymo klaida"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Pranešimai"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Mažiausio inventoriaus taisyklė"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "Multiple Requisitions"
msgstr "Kelios užklausos"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "My Agreements"
msgstr "Mano susitarimai"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "New Agreements"
msgstr "Nauji susitarimai"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "New Quotation"
msgstr "Naujas komercinis pasiūlymas "

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Veiksmų skaičius"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
msgid "Number of Orders"
msgstr "Užsakymų skaičius"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr "Klaidų skaičius"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Žinučių, kurioms reikia jūsų veiksmo, skaičius"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Žinučių su pristatymo klaida skaičius"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičius"

#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
#: selection:purchase.requisition,state_blanket_order:0
msgid "Ongoing"
msgstr "Vykstantis"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__picking_type_id
msgid "Operation Type"
msgstr "Operacijos tipas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
msgid "Ordered Quantities"
msgstr "Užsakyti kiekiai"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Ordering Date"
msgstr "Užsakymo data"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template__purchase_requisition
msgid "Procurement"
msgstr "Planinis užsakymas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_group
msgid "Procurement Group"
msgstr "Planinio užsakymo grupė"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
msgid "Product"
msgstr "Produktas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Produkto šablonas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Produkto matavimo vienetas"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Products"
msgstr "Produktai"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
msgid "Products to Purchase"
msgstr "Produktai pirkimui"

#. module: purchase_requisition
#: selection:product.template,purchase_requisition:0
msgid "Propose a call for tenders"
msgstr "Pasiūlyti kvietimą siūlytojams"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
msgid "Purchase Agreement"
msgstr "Pirkimo susitarimas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.tender_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
msgid "Purchase Agreement Types"
msgstr "Pirkimo susitarimų tipai"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Pirkimo susitarimai"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Pirkimo užsakymas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Pirkimo užsakymo eilutė "

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Pirkimų užsakymai"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
msgid "Purchase Orders with requisition"
msgstr "Pirkimo užsakymai su užklausa"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Purchase Representative"
msgstr "Pirkimų atstovas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "Pirkimo užklausa"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
msgid "Purchase Requisition Line"
msgstr "Pirkimo užklausos eilutė "

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
msgid "Purchase Requisition Type"
msgstr "Pirkimo užklausos tipas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr "Pirkimo užsakymai"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
msgid "Quantities"
msgstr "Kiekiai"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Kiekis"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "RFQs/Orders"
msgstr "Pirkimo užklausos / Užsakymai"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.product_template_form_view_inherit
msgid "Reordering"
msgstr "Pakartotinis užsakymas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Užklausos prašymas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Užklausų prašymas"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "Requests for Quotation Details"
msgstr "Komercinių pasiūlymų informacijos užklausos"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
msgid "Requisition"
msgstr "Užklausa"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_stock_move__requisition_line_ids
msgid "Requisition Line"
msgstr "Užklausos eilutė"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_stock_move__requistion_line_ids
msgid "Requistion Line"
msgstr "Užklausos eilutė"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Atkurti kaip juodraštį"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Suplanuota data"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Search Purchase Agreements"
msgstr "Ieškoti pirkimo susitarimų"

#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition.type,exclusive:0
msgid "Select multiple RFQ"
msgstr "Pasirinkti kelias pirkimo užklausas"

#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition.type,exclusive:0
msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
msgstr "Pasirinkti tik vieną pirkimo užklausą"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
msgid ""
"Select only one RFQ (exclusive):  when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
"\n"
"                    Select multiple RFQ: allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
msgstr ""
"Pasirinkti tik vieną prikimo užklausą: kai pirkimo užsakymas yra patvirtinamas, atšaukia likusį pirkimo užsakymą.\n"
"\n"
"Pasirinkti kelias pirkimo užklausas: leidžia kelis pirkimo užsakymus. Patvirtinus pirkimo užsakymą, tai neatšaukia likusių užsakymų."

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seka"

#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition.type,quantity_copy:0
msgid "Set quantities manually"
msgstr "Kiekius nustatyti rankiniu būdu"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
msgid "Source Document"
msgstr "Šaltinio dokumentas"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid "Start a new purchase agreement"
msgstr "Pradėti naują pirkimo susitarimą"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
msgid "State Blanket Order"
msgstr "Ilgalaikio užsakymo būsena"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Status"
msgstr "Būsena"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Atsargų perkėlimas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Atsargų taisyklė"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
msgid "Supplier Info"
msgstr "Tiekėjo informacija"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Tiekėjo kainoraštis"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Sąlygos"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
msgid ""
"The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
msgstr "Numatoma ir suplanuota pristatymo data, kai visi produktai bus gauti"

#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:95
#, python-format
msgid ""
"There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you to "
"use to complete this open blanket order instead of creating a new one."
msgstr ""
"Šiam tiekėjui jau yra atidarytas ilgalaikis užsakymas. Siūlome užbaigti šį "
"atvirą užsakymą, o ne kurti naują."

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Unassigned"
msgstr "Nepriskirta"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Unassigned  Requisition"
msgstr "Nepriskirta užklausa"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Vieneto kaina"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neperskaitytos žinutės"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičiuoklis"

#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition.type,line_copy:0
msgid "Use lines of agreement"
msgstr "Naudoti sutikimo eilutes"

#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition.type,quantity_copy:0
msgid "Use quantities of agreement"
msgstr "Naudoti sutikimo kiekius"

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Validate"
msgstr "Patvirtinti"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
msgid "Vendor"
msgstr "Tiekėjas"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__warehouse_id
msgid "Warehouse"
msgstr "Sandėlis"

#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:94
#, python-format
msgid "Warning for %s"
msgstr "Įspėjimas %s"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Interneto svetainės pranešimai"

#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Interneto svetainės komunikacijos istorija"

#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:178
#, python-format
msgid "You can only delete draft requisitions."
msgstr "Ištrinti galite tik juodraštines užklausas."

#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:123
#, python-format
msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
msgstr "Negalite patvirtinti susitarimo \"%s\", nes nėra produkto eilutės."

#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:127
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:220
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:228
#, python-format
msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
msgstr "Negalite patvirtinti ilgalaikio užsakymo be kainos."

#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:129
#, python-format
msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
msgstr "Negalite patvirtinti ilgalaikio užsakymo be kiekio."

#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:156
#, python-format
msgid ""
"You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
"requisition."
msgstr ""
"Jūs turite atšaukti arba patvirtinti kiekvieną pirkimo užklausą prieš "
"uždarant pirkimo paraišką. "

#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "e.g. PO0025"
msgstr "pvz. PO0025"
