# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
# 
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2018
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2018
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2018
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2018
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2018\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ordrer</span>"

#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Tilbud </span>"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
msgstr "Faktureret i salgsordre"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Kundeemne/Salgsmulighed"

#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
msgstr "Log ind chatteren fra hvilken salgsmuligheden stammer fra"

#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
msgid "Marketing"
msgstr "Markedsføring"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__medium_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#. module: sale_crm
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
msgid "My Quotations"
msgstr "Mine tilbud"

#. module: sale_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "New Quotation"
msgstr "Nyt tilbud"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_number
msgid "Number of Quotations"
msgstr "Antal tilbud"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
msgid "Opportunity"
msgstr "Salgsmuligheder"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
msgid "Orders"
msgstr "Ordrer"

#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12
#, python-format
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"

#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
msgid "Quotation"
msgstr "Tilbud"

#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
msgid "Quotations"
msgstr "Tilbud"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sale Order"
msgstr "Salgsordre"

#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders
msgid "Sale orders"
msgstr "Salgsordrer"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
msgid "Sales Channels"
msgstr "Salgskanaler"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__source_id
msgid "Source"
msgstr "Kilde"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
msgid "Sum of Orders"
msgstr "Summen af ordre"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Dette er et navn, der hjælper dig med at holde styr på dine forskellige "
"kampagneindsatser"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__medium_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__medium_id
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr "Dette er leveringsmetoden. Fx postkort, e-mail eller bannerannonce"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__source_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Dette er kilden til linket, fx søgemaskine, andet domæne eller navn på "
"mailliste"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
msgstr "Total ex moms for bekræftede salgsordrer"

#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
