# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
# 
# Translators:
# Maziar Niaki <maziarmn@gmail.com>, 2018
# Zahed Alfak <tamass4116@gmail.com>, 2018
# Morovat Guivi <tarjomac@gmail.com>, 2018
# arya sadeghy <aryasadeghy@gmail.com>, 2018
# Faraz Sadri Alamdari <ifarazir@gmail.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Hamid Darabi, 2018
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2019\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
msgid "#Questions"
msgstr "#سوالات"

#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.email_template_survey
msgid "${object.title}: Survey"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:122
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (کپی)"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "&amp;times;"
msgstr "&amp;times;"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: ممنوع"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "<b>Question </b>"
msgstr "<b>سوال </b>"

#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.email_template_survey
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Hello<br/><br/>\n"
"        We are conducting a survey, and your response would be appreciated.\n"
"        <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
"            <a href=\"__URL__\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
"                Start Survey\n"
"            </a>\n"
"        </div>\n"
"        Thanks for your participation!\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123..</i>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Multiple "
"lines\" title=\"Multiple Lines\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
msgid ""
"<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
"                    Graph"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
"                    گراف"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Graph"
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> گراف"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Pie Chart"
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> نمودار دایره‌ای"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> پاسخ"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-circle-o  fa-lg\"/> answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o  fa-lg\"/> پاسخ"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Not checked\" "
"title=\"Not checked\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Checked\" "
"title=\"Checked\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> پاسخ"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid ""
"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
"                    All Data"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
"                    تمام داده‌ها"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
msgid ""
"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
"                    Data"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
"                    داده"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Data"
msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> داده"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid ""
"<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n"
"                    Most Common"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n"
"                    معمول ترین"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Single Line\" "
"title=\"Single Line\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> پاسخ"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Clear All Filters"
msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> پاک کردن همه فیلترها"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid ""
"<span class=\"badge badge-primary only_left_radius filter-all\">All "
"surveys</span><span class=\"badge badge-secondary only_right_radius filter-"
"finished\">Finished surveys</span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid ""
"<span class=\"badge badge-primary only_left_radius\"><i class=\"fa fa-"
"filter\" role=\"img\" aria-label=\"Filter\" title=\"Filter\"/></span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid ""
"<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius filter-all\">All "
"surveys</span><span class=\"badge badge-primary only_right_radius filter-"
"finished\">Finished surveys</span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Average </span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Maximum </span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Minimum </span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Sum </span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/>  Filters"
msgstr "<span class=\"fa fa-filter\"/>  فیلترها"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid ""
"<span style=\"font-size:1.5em;\" class=\"fa fa-bar-chart-o float-right \" "
"role=\"img\" aria-label=\"Chart\" title=\"Chart\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result
msgid ""
"<span>\n"
"                            <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users float-right\" role=\"img\" aria-label=\"No answer\" title=\"No answer\"/>\n"
"                        </span>\n"
"                        Sorry, No one answered this survey yet"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:688
#, python-format
msgid "A label must be attached to only one question."
msgstr ""

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "A length must be positive!"
msgstr "طول باید مثبت باشد!"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description
msgid "A long description of the purpose of the survey"
msgstr "توضیح طولانی درباره هدف نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_label__quizz_mark
msgid ""
"A positive score indicates a correct choice; a negative or null score "
"indicates a wrong answer"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "A problem has occured"
msgstr "مشکلی رخ داده است"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
msgid "A process is defined for all enterprise flows"
msgstr ""

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "A token must be unique!"
msgstr "یک توکن باید یکتا باشد!"

#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_1
msgid "About your Odoo usage"
msgstr "درباره از استفاده شما از اودو"

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0
msgid "Accepted"
msgstr "پذیرفته شد"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "اقدام مورد نیاز است"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__active
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__active_domain
msgid "Active domain"
msgstr "دامنه فعال"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "فعالیت‌ها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "وضعیت فعالیت"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__add_sign
msgid "Add Sign"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Add a list of email of recipients (will not be converted into contacts). "
"Separated by commas, semicolons or newline..."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Add a new survey"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Add existing contacts..."
msgstr "افزودن تماسهای موجود..."

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
msgid "Agree"
msgstr "موافقم"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Allow Comments"
msgstr "اجازه کامنت بدهید"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page__description
msgid "An introductory text to your page"
msgstr "یک متن معرفی برای صفحه شما"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Analyze Answers"
msgstr "تحلیل پاسخها"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "Answer Choices"
msgstr "گزینه‌های پاسخ"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_type
msgid "Answer Type"
msgstr "نوع پاسخ"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "Answered"
msgstr "پاسخ داده شده"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__user_input_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__user_input_line_ids
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Answers"
msgstr "پاسخ ها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__no_auto_thread
msgid ""
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Archived"
msgstr "بایگانی شده"

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
msgstr "آیا شما از اودو روزانه استفاده می‌کنید؟"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "پیوست‌ها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__attachment_ids
msgid ""
"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
"message through this field."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__author_id
msgid "Author"
msgstr "مولف"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__author_id
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__author_avatar
msgid "Author's avatar"
msgstr "آواتار نویسنده"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_ir_autovacuum
msgid "Automatic Vacuum"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.back
msgid "Back to Survey"
msgstr "برگشت به نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__channel_ids
msgid "Channels"
msgstr "کانال‌ها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__child_ids
msgid "Child Messages"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Choices"
msgstr "گزینه"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice
msgid "Choose..."
msgstr "انتخاب..."

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:110
#, python-format
msgid "Click here to start survey"
msgstr "برای شروع نظرسنجی اینجا کلیک کنید"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__closed
#: model:survey.stage,name:survey.stage_closed
msgid "Closed"
msgstr "بسته شد"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Color"
msgstr "رنگ"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__color
msgid "Color Index"
msgstr "رنگ پس زمینه"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer
msgid "Comment Field is an Answer Choice"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_message
msgid "Comment Message"
msgstr "پیام کامنت"

#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_3
msgid "Community and contributors"
msgstr "اجتماع و مشارکت کنندگان"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Company name"
msgstr "نام شرکت"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Completed"
msgstr "تکمیل شده"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Compose Email"
msgstr "نگارش ایمیل"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__composition_mode
msgid "Composition mode"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Constraints"
msgstr "محدودیتها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__body
msgid "Contents"
msgstr "محتویات"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Copyright &amp;copy;"
msgstr "کپی رایت &amp;copy;"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__date_create
msgid "Create Date"
msgstr "ایجاد تاریخ"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Create a"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "ایجاد شده در"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__date_create
msgid "Creation Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__date
#: selection:survey.question,type:0
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_date
msgid "Date answer"
msgstr "پاسخ تاریخ"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "آخرین مهلت"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__date_deadline
msgid ""
"Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the"
" field is empty,        the invitation is still valid."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__date_deadline
msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete
msgid "Delete Emails"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete_message
msgid "Delete Message Copy"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete
msgid "Delete sent emails (mass mailing only)"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__description
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__description
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__description
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description
msgid "Description"
msgstr "توصیف"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid ""
"Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse "
"answers."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
msgid "Disagree"
msgstr "عدم موافقت"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_mode
msgid "Display Mode"
msgstr "حالت نمایش"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Display mode"
msgstr "حالت نمایش"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete_message
msgid ""
"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
"mailing only)"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "پیشنویس"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__email
msgid "E-mail"
msgstr "ایمیل"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Edit Pages and Questions"
msgstr "ویرایش صفحات و سوالات"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Edit Survey"
msgstr "ویرایش نظرسنجی"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیک"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__email_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "قالب ایمیل"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__email_from
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found and replaces the author_id field in the chatter."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard for Survey"
msgstr "ویزارد ایجاد ایمیل برای نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_2
msgid "Ergonomy and ease of use"
msgstr "ارگونومی و راحتی استفاده"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_error_msg
msgid "Error message"
msgstr "پیام خطا"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__partner_ids
msgid "Existing contacts"
msgstr "تماسهای موجود"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
msgid "Extra modules proposed are relevant"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__starred_partner_ids
msgid "Favorited By"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "Filter question"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
msgid "Financial Management"
msgstr "مدیریت مالی"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__fold
msgid "Folded in kanban view"
msgstr "باز شده در نمای کانبان"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "دنبال‌کنندگان"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "پیروان (کانال ها)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "پیروان (شرکاء)"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Format"
msgstr "قالب"

#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Free Text"
msgstr "متن آزاد"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_free_text
msgid "Free Text answer"
msgstr "پاسخ متن آزاد"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__email_from
msgid "From"
msgstr "از"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Group By"
msgstr "گروه‌بندی برمبنای"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__has_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__has_error
msgid "Has error"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
msgstr "چطور در اودو مشارکت دارید یا می‌خواهید مشارکت داشته باشید؟"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
msgid "Human Resources"
msgstr "منابع انسانی"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
msgid "I develop new features"
msgstr "ویژگیهای جدید توسعه می‌دهم"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
msgid "I do not publish my developments"
msgstr "من برنامه‌های توسعه داده‌ام را منتشر نمی‌کنم"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
msgid "I help to translate"
msgstr "من به ترجمه کمک می‌کنم"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
msgid "I host them on my own website"
msgstr "من بر روی وبسایت خودم از آنها میزبانی می‌کنم"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
msgid "I participate to discussion and forums"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
msgid "I use Github, like all official Odoo projects"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
msgid "I use the contextual help in Odoo"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
msgid "I write documentations"
msgstr "من مستندات را می‌نویسم"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__id
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__token
msgid "Identification token"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage__closed
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_closed
msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:471
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "If other, please specify:"
msgstr "اگر مورد دیگری است، مشخص کنید:"

#. module: survey
#: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_4
msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
msgid "If you wish, you can"
msgstr "اگر دوست داشته باشید، شما می‌توانید"

#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
msgid "In progress"
msgstr "در حال پیشرفت"

#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:72
#, python-format
msgid "Incorrect Email Address: %s"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_email
msgid "Input must be an email"
msgstr "ورودی باید یک ایمیل باشد"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
msgid "Invitations sent"
msgstr "دعوت ارسال شد"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "دنبال می کند"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_closed
msgid "Is closed"
msgstr "بسته شده"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__designed
msgid "Is designed?"
msgstr "طراحی شده؟"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
msgid "It can be improved"
msgstr "این می‌تواند بهبود یابد"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
msgid "It helps in the beginning"
msgstr "این در آغاز کمک می‌کند"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
msgid "It is clear"
msgstr "این روشن است"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
msgid "It is complete"
msgstr "این کامل است"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
msgid "It is up-to-date"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
msgid "It's easy to find the process you need"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__sequence
msgid "Label Sequence order"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
msgid "Labels"
msgstr "برچسب‌ها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "آخرین تغییر در"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخرین تغییر توسط"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین به روز رسانی در"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id
msgid "Last displayed page"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "فعالیتهای اخیر"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__layout
msgid "Layout"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Link"
msgstr "لینک"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__multi_email
msgid "List of emails"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__is_log
msgid "Log an Internal Note"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__auth_required
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
msgid "Login required"
msgstr "ورود لازم است"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Logo"
msgstr "نشان"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__mail_activity_type_id
msgid "Mail Activity Type"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager
msgid "Manager"
msgstr "مدیر"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Mandatory Answer"
msgstr "پاسخ اجباری"

#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Manually"
msgstr "دستی"

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix"
msgstr "ماتریس"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_subtype
msgid "Matrix Type"
msgstr "نوع ماتریس"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "Matrix:"
msgstr "ماتریس:"

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
msgstr ""

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
msgstr ""

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_date
msgid "Maximum Date"
msgstr "تاریخ حداکثر"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_max
msgid "Maximum Text Length"
msgstr "طول حداکثر متن"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_float_value
msgid "Maximum value"
msgstr "مقدار حداکثر"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403
msgid "Maybe you were looking for"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__record_name
msgid "Message Record Name"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__description
msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__message_id
msgid "Message unique identifier"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__message_id
msgid "Message-Id"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "پیام‌ها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_date
msgid "Minimum Date"
msgstr "تاریخ حداقل"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_min
msgid "Minimum Text Length"
msgstr "طول متن حداقل"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_float_value
msgid "Minimum value"
msgstr "مقدار حداقل"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__moderator_id
msgid "Moderated By"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__moderation_status
msgid "Moderation Status"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Lines Text Box"
msgstr "جعبه متن چند سطری"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with multiple answers"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with one answer"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
msgstr "چند گزینه‌ای: چند پاسخ ممکن است"

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: only one answer"
msgstr "چند گزینه‌ای: فقط یک پاسخ"

#. module: survey
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "Multiple choices per row"
msgstr "چند گزینه در هر ردیف"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "My Activities"
msgstr "فعالیتهای من"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__name
msgid "Name"
msgstr "نام"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__record_name
msgid "Name get of the related document."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction
msgid "Need Action"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__need_moderation
msgid "Need moderation"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "New"
msgstr "جدید"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "Next page"
msgstr "صفحه بعد"

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_page_form
msgid "No pages found"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "No questions found"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_label_form
msgid "No survey labels found"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__no_auto_thread
msgid "No threading for answers"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input_line
msgid "No user input lines found"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
msgid "No, I just tested it"
msgstr "نه، من فقط آن را تست کردم"

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid "Nobody has replied to your surveys yet"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
msgid "Not open"
msgstr "باز نیست"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
msgid "Not ready"
msgstr "آماده نیست"

#. module: survey
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Not started yet"
msgstr "هنوز شروع نشده است"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__notification_ids
msgid "Notifications"
msgstr "اعلان‌ها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__notify
msgid "Notify followers"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__notify
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Number"
msgstr "شماره"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "تعداد اقدامات"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__column_nb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Number of columns"
msgstr "تعداد ستونها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_comp_survey
msgid "Number of completed surveys"
msgstr "تعداد نظرسنجی‌های کامل شده"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "تعداد پیام ها که نیاز به عمل"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_sent_survey
msgid "Number of sent surveys"
msgstr "تعداد نظرسنجی‌های ارسال شده"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_start_survey
msgid "Number of started surveys"
msgstr "تعداد نظرسنجی‌های شروع شده"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "تعداد پیام‌های خوانده نشده"

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Numerical Value"
msgstr "مقدار عددی"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_number
msgid "Numerical answer"
msgstr "پاسخ عددی"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "Occurence"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"

#. module: survey
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "One choice per row"
msgstr "یک گزینه در هر ردیف"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Options"
msgstr "گزینه ها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.survey,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr "سررسید گذشته"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Page"
msgstr "صفحه"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
msgid "Page Title"
msgstr "عنوان صفحه"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__sequence
msgid "Page number"
msgstr "شماره صفحه"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__page_ids
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__parent_id
msgid "Parent Message"
msgstr "پیام مادر"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Partially Completed"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Partially completed"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Partner"
msgstr "همکار"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction_partner_ids
msgid "Partners with Need Action"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0
msgid "Pending Moderation"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
msgid "Permanent"
msgstr "همیشگی"

#. module: survey
#: selection:survey.survey,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "برنامه ریزی شده"

#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
#, python-format
msgid "Please enter at least one valid recipient."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "Previous page"
msgstr "صفحه قبلی"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Print Survey"
msgstr "چاپ نظرسنجی"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
msgid "Print These Answers"
msgstr "چاپ این پاسخها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__print_url
msgid "Print link"
msgstr "چاپ لینک"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
msgid "Project Management"
msgstr "مدیریت پروژه"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public_url_html
msgid "Public HTML web link"
msgstr "لینک وب HTML عمومی"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__public_url
msgid "Public link"
msgstr "لینک عمومی"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__public_url_html
msgid "Public link (html version)"
msgstr "لینک عمومی(نسخهhtml )"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__print_url
msgid "Public link to the empty survey"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__result_url
msgid "Public link to the survey results"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public_url
msgid "Public url"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__website_published
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
msgid "Purchases Management"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__question_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Question"
msgstr "پرسش"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__question_id_2
msgid "Question 2"
msgstr "سوال 2"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question Name"
msgstr "نام سوال"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question name"
msgstr "نام سوال"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__question_ids
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
msgid "Questions"
msgstr "پرسش ها"

#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_4
msgid "Questions for developers"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__quizz_mode
msgid "Quizz Mode"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Radio Buttons"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__rating_value
msgid "Rating Value"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0
msgid "Rejected"
msgstr "رد شده"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__model
msgid "Related Document Model"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__rating_ids
msgid "Related ratings"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__reply_to
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "پاسخ-به"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__result_url
msgid "Results link"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_suggested_row
msgid "Row answer"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row1"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row2"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row3"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Rows"
msgstr "ردیفها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__labels_ids_2
msgid "Rows of the Matrix"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
msgid "Sales Management"
msgstr "مدیریت فروش"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as a new template"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as new template"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__quizz_score
msgid "Score for the quiz"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__quizz_mark
msgid "Score for this choice"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__quizz_mark
msgid "Score given for this choice"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
msgid "Search Label"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
msgid "Search Page"
msgstr "جستجوی صفحه"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Search Question"
msgstr "جستجوی سوال"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Search Survey"
msgstr "جستجو نظرسنجی"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
msgid "Search User input lines"
msgstr "جستجوی سطرهای ورود کاربر"

#. module: survey
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Selection Box"
msgstr "جعبه انتخاب"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Send"
msgstr "ارسال"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
msgid "Send Invitation Again"
msgstr "ارسال دوباره دعوت"

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Send by email the public web link to your audience."
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid ""
"Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
"and per invitation)."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "دنباله"

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.stage:0
msgid "Sequence number MUST be a natural"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Share &amp;amp; Invite"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Share and invite by email"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public
msgid "Share options"
msgstr "گزینه‌های اشتراک"

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share the public web link to your audience."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_allowed
msgid "Show Comments Field"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "تمام رکوردهایی که تاریخ اعمال بعدی قبل از امروز است را نشان بده"

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Single Line Text Box"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__skipped
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "Skipped"
msgstr "گذر شده"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__author_avatar
msgid ""
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid ""
"Something went wrong while contacting survey server. <strong class=\"text-"
"danger\">Your answers have probably not been recorded.</strong> Try "
"refreshing."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "Sorry, No one answered this question."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "مرحله"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__starred
msgid "Starred"
msgstr "ستاره‌دار"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init
msgid "Start Survey"
msgstr "شروع نظرسنجی"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
msgid "Started"
msgstr "آغاز شد"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__state
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__subject
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Subject..."
msgstr "موضوع..."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "Submit survey"
msgstr "ارسال نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__subtype_id
msgid "Subtype"
msgstr "زیرنوع"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_suggested
msgid "Suggested answer"
msgstr "پاسخ پیشنهاد شده"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__value
msgid "Suggested value"
msgstr "مقدار پیشنهاد شده"

#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Suggestion"
msgstr "پیشنهاد"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__survey_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Survey"
msgstr "نظرسنجی"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "لیست پاسخ های نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_tree
msgid "Survey Label"
msgstr "برچسب نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
msgid "Survey Page"
msgstr "صفحه نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
msgid "Survey Question"
msgstr "سوال نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
msgid "Survey Stage"
msgstr "مرحله نظرسنجی"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Survey Title"
msgstr "عنوان نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
msgid "Survey User Input"
msgstr "ورود کاربر نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input Line"
msgstr "سطر ورود کاربر نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input lines"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
msgid "Survey User input"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_tree
msgid "Survey User inputs"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
msgid "Survey filter"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__page_id
msgid "Survey page"
msgstr "صفحه نظرسنجی"

#. module: survey
#: model:ir.actions.server,name:survey.survey_action_server_clean_test_answers
msgid "Survey: Clean test answers"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
msgid "Surveys"
msgstr "نظر سنجی‌ها"

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "System notification"
msgstr "اعلان های سیستم"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Test"
msgstr "آزمایش"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Test Entries"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__test_entry
msgid "Test Entry"
msgstr "تست ورودی"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Test Survey"
msgstr "تست نظرسنجی"

#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Text"
msgstr "متن"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_text
msgid "Text answer"
msgstr "پاسخ متنی"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
msgid "Thank you!"
msgstr "سپاسگذاریم!"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__thank_you_message
msgid "Thanks Message"
msgstr "پیام تشکر"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:819
#, python-format
msgid "The answer must be in the right type"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:485
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "The answer you entered has an invalid format."
msgstr "پاسخی که شما وارد کردید قالب نا معتبر دارد."

#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:163
#, python-format
msgid ""
"The content of the text don't contain '__URL__'.                     __URL__"
" is automaticaly converted into the special url of the survey."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
msgid "The current menu structure is good"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
msgid "The groups set on menu items are relevant"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
msgid "The number of groups is good"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
msgid "The security rules defined on groups are useful"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_2
msgid ""
"These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n"
"what have been your difficulties."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
msgid "They are clean and correct"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
msgid "They are useful on a daily usage"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
msgid "They help new users to understand Odoo"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:544
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:86
#, python-format
msgid "This answer must be an email address"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:588
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:107
#, python-format
msgid "This is not a date"
msgstr "این یک تاریخ نیست"

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:565
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:97
#, python-format
msgid "This is not a number"
msgstr "این یک عدد نیست"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__multi_email
msgid ""
"This list of emails of recipients will not be converted in contacts.        "
"Emails must be separated by commas, semicolons or newline."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__thank_you_message
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:806
#, python-format
msgid "This question cannot be unanswered or skipped."
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:489
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "This question requires an answer."
msgstr "این پرسش نیازمند پاسخ است."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
msgid "This survey has no pages by now!"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.feedback_form
msgid "This survey should take less than five minutes."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
msgid ""
"Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
"cases"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#. module: survey
#: selection:survey.survey,activity_state:0
msgid "Today"
msgstr "امروز"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "فعالیتها امروز"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
msgid "Totally agree"
msgstr "کاملا موافقم"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
msgid "Totally disagree"
msgstr "کاملا مخالفم"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__tracking_value_ids
msgid ""
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__tracking_value_ids
msgid "Tracking values"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__message_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__type
msgid "Type of Question"
msgstr "نوع سوال"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Type of answers"
msgstr "نوع پاسخها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__labels_ids
msgid "Types of answers"
msgstr "انواع پاسخها"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "پیام های ناخوانده"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "شمارنده پیام‌های خوانده‌نشده"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Upcoming Activities"
msgstr "فعالیتهای پیش رو"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__use_active_domain
msgid "Use active domain"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Use template"
msgstr "استفاده از قالب"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description
msgid ""
"Use this field to add         additional explanations about your question"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_user
msgid "User"
msgstr "کاربر"

#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
msgid "User Feedback Form"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__user_input_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
msgid "User Input"
msgstr "ورودی کاربر"

#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
msgid "User Input Lines"
msgstr "سطرهای ورودی کاربر"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_text
msgid "User Responses"
msgstr "پاسخ‌های کاربر"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "User can come back in the previous page"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_form
msgid "User input line details"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_input_ids
msgid "User responses"
msgstr "پاسخهای کاربر"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "Users can go back"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__auth_required
msgid ""
"Users with a public link will be requested to login before taking part to "
"the survey"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_required
msgid "Validate entry"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_error_msg
msgid "Validation Error message"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
msgid "View Results"
msgstr "دیدن نتایج"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "View results"
msgstr "دیدن نتایج"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__website_published
msgid "Visible on the website as a comment"
msgstr "قابل دید در وبسایت به عنوان کامنت"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "Vote"
msgstr "رای گیری"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "پیام‌های وب‌سایت"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت"

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
msgid "What do you think about configuration wizards?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
msgid "What do you think about the groups of users?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
msgid ""
"What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
"client ?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
msgid "What do you think about the structure of the menus?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
msgid "Where do you develop your new features?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__is_log
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
msgid "Which modules are you using/testing?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
"                                            <i class=\"fa fa-calendar fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
msgid "Yes, I use a version < 7.0"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid ""
"You can create surveys for different purposes: customer opinion, services "
"feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, "
"marketing campaigns, etc."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"You can share your survey web public link and/or send private invitations to"
" your audience. People can answer once per invitation, and whenever they "
"want with the public web link (in this case, the \"Login Required\" setting "
"must be disabled)."
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:315
#, python-format
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:318
#, python-format
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
msgid "You scored"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "ans"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "free website"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
msgid "log in"
msgstr "ورود"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "of"
msgstr "از"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
msgid "points."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
msgid "review your answers"
msgstr "مرور پاسخهای خودتان"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403
msgid "this page"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "with"
msgstr ""
