# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
# 
# Translators:
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2018
# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2018
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2018
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2018
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2018
# Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2018
# Iipponen <erno@web-veistamo.fi>, 2018
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2018
# Topi Aura <topi@aurat.fi>, 2018
# Timo Koukkari <ti.ko@netikka.fi>, 2018
# Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2018
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2018
# Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2018
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2018
# Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2019
# Johanna Valkonen <johanna.valkonen@sv-oy.fi>, 2019
# Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2019
# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2019
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2019\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
msgid "#Questions"
msgstr "#Kysymykset"

#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.email_template_survey
msgid "${object.title}: Survey"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:122
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopio)"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "&amp;times;"
msgstr "&amp;times;"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Pääsy evätty"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "<b>Question </b>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.email_template_survey
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"        Hello<br/><br/>\n"
"        We are conducting a survey, and your response would be appreciated.\n"
"        <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
"            <a href=\"__URL__\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
"                Start Survey\n"
"            </a>\n"
"        </div>\n"
"        Thanks for your participation!\n"
"    </p>\n"
"</div>\n"
"            "
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123..</i>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Multiple "
"lines\" title=\"Multiple Lines\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
msgid ""
"<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
"                    Graph"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Graph"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Pie Chart"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> answer"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-circle-o  fa-lg\"/> answer"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Not checked\" "
"title=\"Not checked\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Checked\" "
"title=\"Checked\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> answer"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid ""
"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
"                    All Data"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
msgid ""
"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
"                    Data"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Data"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid ""
"<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n"
"                    Most Common"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Single Line\" "
"title=\"Single Line\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> answer"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Clear All Filters"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid ""
"<span class=\"badge badge-primary only_left_radius filter-all\">All "
"surveys</span><span class=\"badge badge-secondary only_right_radius filter-"
"finished\">Finished surveys</span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid ""
"<span class=\"badge badge-primary only_left_radius\"><i class=\"fa fa-"
"filter\" role=\"img\" aria-label=\"Filter\" title=\"Filter\"/></span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid ""
"<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius filter-all\">All "
"surveys</span><span class=\"badge badge-primary only_right_radius filter-"
"finished\">Finished surveys</span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Average </span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Maximum </span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Minimum </span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Sum </span>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/>  Filters"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid ""
"<span style=\"font-size:1.5em;\" class=\"fa fa-bar-chart-o float-right \" "
"role=\"img\" aria-label=\"Chart\" title=\"Chart\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result
msgid ""
"<span>\n"
"                            <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users float-right\" role=\"img\" aria-label=\"No answer\" title=\"No answer\"/>\n"
"                        </span>\n"
"                        Sorry, No one answered this survey yet"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:688
#, python-format
msgid "A label must be attached to only one question."
msgstr ""

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "A length must be positive!"
msgstr "Pituuden tulee olla positiivinen!"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description
msgid "A long description of the purpose of the survey"
msgstr "Tarkempi kuvaus kyselytutkimuksen tarkoituksesta"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_label__quizz_mark
msgid ""
"A positive score indicates a correct choice; a negative or null score "
"indicates a wrong answer"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "A problem has occured"
msgstr "Ongelmatilanne"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
msgid "A process is defined for all enterprise flows"
msgstr ""

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "A token must be unique!"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_1
msgid "About your Odoo usage"
msgstr "Odoon käytöstäsi"

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Vaatii toimenpiteitä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__active_domain
msgid "Active domain"
msgstr "Aktiivinen verkkotunnus"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Toimenpiteet"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Toimenpiteen tila"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__add_sign
msgid "Add Sign"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Add a list of email of recipients (will not be converted into contacts). "
"Separated by commas, semicolons or newline..."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Add a new survey"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Add existing contacts..."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
msgid "Agree"
msgstr "Samaa mieltä"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Allow Comments"
msgstr "Salli kommentit"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page__description
msgid "An introductory text to your page"
msgstr "Sivusi johdantoteksti"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Analyze Answers"
msgstr "Analysoi vastaukset"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "Answer Choices"
msgstr "Vastausvaihtoehdot"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_type
msgid "Answer Type"
msgstr "Vastauksen tyyppi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "Answered"
msgstr "Vastattu"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__user_input_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__user_input_line_ids
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Answers"
msgstr "Vastaukset"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__no_auto_thread
msgid ""
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Vastaukset eivät päädy alkuperäiseen keskustelusäikeeseen. Tämä vaikuttaa "
"muodostuvaan message-id kenttään"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arkistoitu"

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
msgstr "Käytätkö Odoo'ta päivittäin?"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Liitteiden määrä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__attachment_ids
msgid ""
"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
"message through this field."
msgstr ""
"Liitteet on linkitetty dokumenttiin kenttien model / res_id avulla, ja "
"viestiin ne liitetään this -kentällä."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__author_id
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__author_id
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
msgstr ""
"Viestin luoja. Jos tätä ei ole asetettu, viestin lähettäjä (email_from) voi "
"olla osoite, joka ei täsmännyt mihinkään kumppaniin."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__author_avatar
msgid "Author's avatar"
msgstr "Tekijän avatar"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_ir_autovacuum
msgid "Automatic Vacuum"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.back
msgid "Back to Survey"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__channel_ids
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__child_ids
msgid "Child Messages"
msgstr "Aliviestit"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Choices"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice
msgid "Choose..."
msgstr "Valitse..."

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:110
#, python-format
msgid "Click here to start survey"
msgstr "Klikkaa tästä aloittaaksesi kyselyn"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__closed
#: model:survey.stage,name:survey.stage_closed
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Color"
msgstr "Väri"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__color
msgid "Color Index"
msgstr "Väri-indeksi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer
msgid "Comment Field is an Answer Choice"
msgstr "Palautekenttä on vastausvalinta"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_message
msgid "Comment Message"
msgstr "Palauteviesti"

#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_3
msgid "Community and contributors"
msgstr "Yhteisö ja kehittäjät"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Company name"
msgstr "Yrityksen nimi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Compose Email"
msgstr "Luo sähköposti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__composition_mode
msgid "Composition mode"
msgstr "Kirjoitustila"

#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Constraints"
msgstr "Rajoitukset"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__body
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
msgstr ""
"Kopioi ja liitä seuraava HTML-koodi lisätäksesi tämän verkkolinkin mihin "
"tahansa sivuun."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
msgstr "Kopioi, liitä ja jaa seuraava verkkolinkki kohdeyleisöllesi."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Copyright &amp;copy;"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__date_create
msgid "Create Date"
msgstr "Luontipäivä"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Create a"
msgstr "Luo"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__date_create
msgid "Creation Date"
msgstr "Luontipäivä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
"Nykyinen käyttäjä on merkannut tähän viestiin linkitetyn ilmoituksen "
"tärkeäksi"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__date
#: selection:survey.question,type:0
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_date
msgid "Date answer"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Määräaika"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__date_deadline
msgid ""
"Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the"
" field is empty,        the invitation is still valid."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__date_deadline
msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
msgstr "Määräaika, johon vastauspyyntö on voimassa "

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete
msgid "Delete Emails"
msgstr "Poista sähköpostiviestit"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete_message
msgid "Delete Message Copy"
msgstr "Poista viestin kopio"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete
msgid "Delete sent emails (mass mailing only)"
msgstr "Poista lähetetyt sähköpostit (vain massapostituksissa)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__description
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__description
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__description
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid ""
"Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse "
"answers."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
msgid "Disagree"
msgstr "Eri mieltä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_mode
msgid "Display Mode"
msgstr "Tarkastelunäkymä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Display mode"
msgstr "Näyttötapa"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete_message
msgid ""
"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
"mailing only)"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
msgstr "Onko sinulla ehdotus uusien kehittäjien houkuttelemiseksi?"

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
msgstr "Onko sinulla ehdotus kehittäjien helpottamiseksi?"

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Alasvetovalikko"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__email
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Edit Pages and Questions"
msgstr "Muokkaa sivuja ja kysymyksiä"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Edit Survey"
msgstr "Muokkaa kyselyä"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__email_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Sähköpostin mallipohja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__email_from
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found and replaces the author_id field in the chatter."
msgstr ""
"Lähettäjän sähköpostiosoite. Tälle kentälle annetaan arvo kun lähettäjälle "
"ei automaattisesti löydy kumppania. Korvaa author_id kentän keskustelussa."

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard for Survey"
msgstr "Sähköpostin ohjattu koostaminen kyselytutkimukselle"

#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_2
msgid "Ergonomy and ease of use"
msgstr "Ergonomia ja helppokäyttöisyys"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_error_msg
msgid "Error message"
msgstr "Virheilmoitus"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__partner_ids
msgid "Existing contacts"
msgstr "Olemassaolevat yhteyshenkilöt"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
msgid "Extra modules proposed are relevant"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__starred_partner_ids
msgid "Favorited By"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "Filter question"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
msgid "Financial Management"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__fold
msgid "Folded in kanban view"
msgstr "Laskostettu Kanban näkymässä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seuraajat"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Seuraajat (kanavat)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seuraajat (kumppanit)"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Format"
msgstr "Muotoilu"

#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Free Text"
msgstr "Vapaamuotoinen teksti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_free_text
msgid "Free Text answer"
msgstr "Vapaamuotoinen vastaus"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__email_from
msgid "From"
msgstr "Lähtöpaikka"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittely"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__has_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__has_error
msgid "Has error"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
msgstr "Kuinka osallistut, tai aiot osallistua, Odoon kehitykseen?"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
msgid "Human Resources"
msgstr "Henkilöstöhallinto"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
msgid "I develop new features"
msgstr "Kehitän uusia ominaisuuksia"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
msgid "I do not publish my developments"
msgstr "En julkaise kehitystyötäni"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
msgid "I help to translate"
msgstr "Autan kääntämisessä"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
msgid "I host them on my own website"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
msgid "I participate to discussion and forums"
msgstr "Osallistun keskusteluun ja foorumeihin"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
msgid "I use Github, like all official Odoo projects"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
msgstr "Käytän toista repositoryn allintaa (SourceForge...)"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
msgid "I use the contextual help in Odoo"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
msgid "I write documentations"
msgstr "Kirjoitan dokumentaatiota"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__id
msgid "ID"
msgstr "Tunniste (ID)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__token
msgid "Identification token"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage__closed
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_closed
msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:471
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "If other, please specify:"
msgstr "Jos muu, mikä:"

#. module: survey
#: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_4
msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
msgid "If you wish, you can"
msgstr "Jos haluat, voit "

#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
msgid "In progress"
msgstr "Kesken"

#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:72
#, python-format
msgid "Incorrect Email Address: %s"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr "Viestiketjun alkuperäinen viesti."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_email
msgid "Input must be an email"
msgstr "Syöttötiedon pitää olla sähköpostiosoite"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
msgid "Invitations sent"
msgstr "Kutsut lähetetty"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "On seuraaja"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_closed
msgid "Is closed"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__designed
msgid "Is designed?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
msgid "It can be improved"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
msgid "It helps in the beginning"
msgstr "Se auttaa alussa"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
msgid "It is clear"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
msgid "It is complete"
msgstr "Se on valmis"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
msgid "It is up-to-date"
msgstr "Se on ajan tasalla"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
msgid "It's easy to find the process you need"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__sequence
msgid "Label Sequence order"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
msgid "Labels"
msgstr "Osoitetarrat"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Viimeksi muokattu"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id
msgid "Last displayed page"
msgstr "Viimeksi näytetty sivu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Yliaikaiset toiminnot"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__layout
msgid "Layout"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Link"
msgstr "Linkki"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__multi_email
msgid "List of emails"
msgstr "Sähköpostilista"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__is_log
msgid "Log an Internal Note"
msgstr "Kirjaa sisäinen muistiinpano"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__auth_required
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
msgid "Login required"
msgstr "Sisäänkirjautuminen vaaditaan"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__mail_activity_type_id
msgid "Mail Activity Type"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Pääliite"

#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager
msgid "Manager"
msgstr "Päällikkö"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Mandatory Answer"
msgstr "Pakollinen vastaus"

#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Manually"
msgstr "Manuaalisesti"

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix"
msgstr "Taulukko"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_subtype
msgid "Matrix Type"
msgstr "Taulukon tyyppi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "Matrix:"
msgstr "Taulukko:"

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
msgstr "Maksimipäivämäärä ei voi olla pienempi kuin minimipäivämäärä!"

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
msgstr "Suurin pituus ei voi olla pienempi kuin pienin pituus!"

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
msgstr "Maksimiarvo ei voi olla pienempi kuin minimiarvo!"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_date
msgid "Maximum Date"
msgstr "Maksimipäivä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_max
msgid "Maximum Text Length"
msgstr "Tekstin maksimipituus"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_float_value
msgid "Maximum value"
msgstr "Maksimiarvo"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403
msgid "Maybe you were looking for"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Ongelma viestin toimituksessa"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__record_name
msgid "Message Record Name"
msgstr "Viestin tietuenimi"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__description
msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
msgstr "Viestin kuvaus: joko aihe tai varsinaisen viestin alku"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Viestityyppi: Sähköposti  sähköposteille, Ilmoitus järjestelmän viesteille, "
"ja Kommentti muille viesteille, kuten käyttäjien vastauksille."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__message_id
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Viestin yksilöivä tunniste"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__message_id
msgid "Message-Id"
msgstr "Viestin ID"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_date
msgid "Minimum Date"
msgstr "Minimipäivä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_min
msgid "Minimum Text Length"
msgstr "Tekstin minimipituus"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_float_value
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimiarvo"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__moderator_id
msgid "Moderated By"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__moderation_status
msgid "Moderation Status"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Lines Text Box"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with multiple answers"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with one answer"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
msgstr "Monivalinta: monta vastausta sallittu"

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: only one answer"
msgstr "Monivalinta: vain yksi vastaus sallittu"

#. module: survey
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "Multiple choices per row"
msgstr "Useita valintoja riviä kohden"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "My Activities"
msgstr "Omat toimintoni"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__name
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__record_name
msgid "Name get of the related document."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction
msgid "Need Action"
msgstr "Vaatii toimenpiteitä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__need_moderation
msgid "Need moderation"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Toimenpiteen kuvaus"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "Next page"
msgstr "Seuraava sivu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_page_form
msgid "No pages found"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "No questions found"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_label_form
msgid "No survey labels found"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__no_auto_thread
msgid "No threading for answers"
msgstr "Älä tee vastauksista viestiketjuja"

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input_line
msgid "No user input lines found"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
msgid "No, I just tested it"
msgstr "Ei, kokeilin vain sitä"

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid "Nobody has replied to your surveys yet"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
msgid "Not open"
msgstr "Ei avoinna"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
msgid "Not ready"
msgstr "Ei valmis"

#. module: survey
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Not started yet"
msgstr "Ei vielä aloitettu"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__notification_ids
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__notify
msgid "Notify followers"
msgstr "Ilmoita seuraajille"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__notify
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
msgstr "Huomauta tämän dokumentin seuraajia (vain massapostitus)"

#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Toimenpiteiden määrä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__column_nb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Number of columns"
msgstr "Sarakkeiden lukumäärä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_comp_survey
msgid "Number of completed surveys"
msgstr "Suoritettuja kyselyitä yhteensä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr "Virheiden määrä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_sent_survey
msgid "Number of sent surveys"
msgstr "Lähetettyjen kyselyiden määrä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_start_survey
msgid "Number of started surveys"
msgstr "Aloitettujen kyselyiden määrä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Lukemattomia viestejä"

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Numerical Value"
msgstr "Numeroarvo"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_number
msgid "Numerical answer"
msgstr "Numeerinen vastaus"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "Occurence"
msgstr "Esiintyminen"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"

#. module: survey
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "One choice per row"
msgstr "Yksi valinta riviä kohti"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Options"
msgstr "Vaihtoehdot"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Lähtevän postin palvelin"

#. module: survey
#: selection:survey.survey,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr "Myöhässä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Page"
msgstr "Sivu"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
msgid "Page Title"
msgstr "Sivun otsikko"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__sequence
msgid "Page number"
msgstr "Sivun numero"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__page_ids
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__parent_id
msgid "Parent Message"
msgstr "Edeltävä viesti"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Partially Completed"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Partially completed"
msgstr "Osittain täytetty"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction_partner_ids
msgid "Partners with Need Action"
msgstr "Toimenpiteitä vaativat kumppanit"

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0
msgid "Pending Moderation"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
msgid "Permanent"
msgstr "Pysyvä"

#. module: survey
#: selection:survey.survey,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "Suunniteltu"

#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
#, python-format
msgid "Please enter at least one valid recipient."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Print Survey"
msgstr "Tulosta kysely"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
msgid "Print These Answers"
msgstr "Tulosta nämä vastaukset"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__print_url
msgid "Print link"
msgstr "Tulosta linkki"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
msgid "Project Management"
msgstr "Projektinhallinta"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public_url_html
msgid "Public HTML web link"
msgstr "Julkinen HTML verkkolinkki"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__public_url
msgid "Public link"
msgstr "Julkinen linkki"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__public_url_html
msgid "Public link (html version)"
msgstr "Julkinen linkki (html-versio)"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__print_url
msgid "Public link to the empty survey"
msgstr "Julkinen linkki tyhjään kyselyyn"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__result_url
msgid "Public link to the survey results"
msgstr "Julkinen linkki kyselyn vastauksiin"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public_url
msgid "Public url"
msgstr "Julkinen url"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__website_published
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
msgid "Purchases Management"
msgstr "Ostojen hallinta"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__question_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__question_id_2
msgid "Question 2"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question Name"
msgstr "Kysymyksen nimi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question name"
msgstr "Kysymyksen nimi"

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__question_ids
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
msgid "Questions"
msgstr "Kysymykset"

#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_4
msgid "Questions for developers"
msgstr "Kysymys kehittäjille"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__quizz_mode
msgid "Quizz Mode"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Radio Buttons"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__rating_value
msgid "Rating Value"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "Liittyvä dokumentti ID"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Liittyvä dokumenttimalli"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__rating_ids
msgid "Related ratings"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__reply_to
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Vastuukäyttäjä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__result_url
msgid "Results link"
msgstr "Vastausten linkki"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_suggested_row
msgid "Row answer"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row1"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row2"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row3"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Rows"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__labels_ids_2
msgid "Rows of the Matrix"
msgstr "Matriisin rivit"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
msgid "Sales Management"
msgstr "Myynti"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as a new template"
msgstr "Tallenna uutena mallina"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as new template"
msgstr "Tallenna uutena mallina"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__quizz_score
msgid "Score for the quiz"
msgstr "Kyselyn tulos"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__quizz_mark
msgid "Score for this choice"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__quizz_mark
msgid "Score given for this choice"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
msgid "Search Label"
msgstr "Hakuotsikko"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
msgid "Search Page"
msgstr "Hakusivu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Search Question"
msgstr "Etsi kysymys"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Search Survey"
msgstr "Hae kysely"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
msgid "Search User input lines"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Selection Box"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
msgid "Send Invitation Again"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Send by email the public web link to your audience."
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid ""
"Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
"and per invitation)."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Järjestys"

#. module: survey
#: sql_constraint:survey.stage:0
msgid "Sequence number MUST be a natural"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Share &amp;amp; Invite"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Share and invite by email"
msgstr "Jaa ja kutsu sähköpostilla"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public
msgid "Share options"
msgstr ""

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share the public web link to your audience."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_allowed
msgid "Show Comments Field"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Näytä kaikki tietueet joissa on toimenpide myöhässä."

#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Single Line Text Box"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__skipped
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "Skipped"
msgstr "Ohitettu"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__author_avatar
msgid ""
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"Pienikokoinen kuva kontaktista. Liian suuret kuvat skaalataan "
"automaattisesti 64x64px kokoisiksi kuvasuhde säilyttäen. Käytä tätä kenttää "
"aina kun tarvitaan pientä kuvaa."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid ""
"Something went wrong while contacting survey server. <strong class=\"text-"
"danger\">Your answers have probably not been recorded.</strong> Try "
"refreshing."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "Sorry, No one answered this question."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "Vaihe"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__starred
msgid "Starred"
msgstr "Tähdelliset"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init
msgid "Start Survey"
msgstr "Aloita kysely"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
msgid "Started"
msgstr "Aloitettu"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__state
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Tila aktiviteetin perusteella\n"
"Myöhässä: Määräpäivä on menneisyydessä\n"
"Tänään: Määräpäivä on tänään\n"
"Suunniteltu: Tulevat tehtävät."

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__subject
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Subject..."
msgstr "Aihe..."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "Submit survey"
msgstr "Lähetä kysely"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__subtype_id
msgid "Subtype"
msgstr "Alityyppi"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_suggested
msgid "Suggested answer"
msgstr "Ehdotettu vastaus"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__value
msgid "Suggested value"
msgstr "Ehdotettu arvo"

#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Suggestion"
msgstr "Ehdotus"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__survey_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Survey"
msgstr "Kysely"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "Kyselyn vastausrivi"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_tree
msgid "Survey Label"
msgstr "Kyselyn otsikko"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
msgid "Survey Page"
msgstr "Kyselysivu"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
msgid "Survey Question"
msgstr "Kyselyn kysymykset"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
msgid "Survey Stage"
msgstr "Kyselyn tila"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Survey Title"
msgstr "Kyselyn otsikko"

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
msgid "Survey User Input"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input Line"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input lines"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
msgid "Survey User input"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_tree
msgid "Survey User inputs"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
msgid "Survey filter"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__page_id
msgid "Survey page"
msgstr "Kyselysivu"

#. module: survey
#: model:ir.actions.server,name:survey.survey_action_server_clean_test_answers
msgid "Survey: Clean test answers"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
msgid "Surveys"
msgstr "Kyselyt"

#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "System notification"
msgstr "Järjestelmän ilmoitus"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Test"
msgstr "Testi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Test Entries"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__test_entry
msgid "Test Entry"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Test Survey"
msgstr "Testikysely"

#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_text
msgid "Text answer"
msgstr "Tekstimuotoinen vastaus"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
msgid "Thank you!"
msgstr "Kiitoksia!"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__thank_you_message
msgid "Thanks Message"
msgstr "Kiitosviesti"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:819
#, python-format
msgid "The answer must be in the right type"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:485
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "The answer you entered has an invalid format."
msgstr "Tarkista vastauksen sisältö"

#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:163
#, python-format
msgid ""
"The content of the text don't contain '__URL__'.                     __URL__"
" is automaticaly converted into the special url of the survey."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
msgid "The current menu structure is good"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
msgid "The groups set on menu items are relevant"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
msgid "The number of groups is good"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä hakemaasi sivua."

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
msgid "The security rules defined on groups are useful"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_2
msgid ""
"These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n"
"what have been your difficulties."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
msgid "They are clean and correct"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
msgid "They are useful on a daily usage"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
msgid "They help new users to understand Odoo"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:544
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:86
#, python-format
msgid "This answer must be an email address"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:588
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:107
#, python-format
msgid "This is not a date"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:565
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:97
#, python-format
msgid "This is not a number"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__multi_email
msgid ""
"This list of emails of recipients will not be converted in contacts.        "
"Emails must be separated by commas, semicolons or newline."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__thank_you_message
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:806
#, python-format
msgid "This question cannot be unanswered or skipped."
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:489
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "This question requires an answer."
msgstr "Kysymykseen ei voi jättää vastaamatta."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
msgid "This survey has no pages by now!"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.feedback_form
msgid "This survey should take less than five minutes."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
msgid ""
"Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
"cases"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Title"
msgstr "Titteli"

#. module: survey
#: selection:survey.survey,activity_state:0
msgid "Today"
msgstr "Tänään"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Tämän päivän toimenpiteet"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
msgid "Totally agree"
msgstr "Täysin samaa mieltä"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
msgid "Totally disagree"
msgstr "Täysin eri mieltä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__tracking_value_ids
msgid ""
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__tracking_value_ids
msgid "Tracking values"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__message_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__type
msgid "Type of Question"
msgstr "Kysymyksen tyyppi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Type of answers"
msgstr "Vastausten tyyppi"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__labels_ids
msgid "Types of answers"
msgstr "Vastausten tyypit"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lukemattomat viestit"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Lukemattomien viestien laskuri"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Upcoming Activities"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__use_active_domain
msgid "Use active domain"
msgstr "Käytä aktiivista domainia"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Use template"
msgstr "Käytä mallia"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description
msgid ""
"Use this field to add         additional explanations about your question"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_user
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
msgid "User Feedback Form"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__user_input_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
msgid "User Input"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
msgid "User Input Lines"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_text
msgid "User Responses"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "User can come back in the previous page"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_form
msgid "User input line details"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_input_ids
msgid "User responses"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "Users can go back"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__auth_required
msgid ""
"Users with a public link will be requested to login before taking part to "
"the survey"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_required
msgid "Validate entry"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_error_msg
msgid "Validation Error message"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
msgid "View Results"
msgstr "Katso tulokset"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "View results"
msgstr "Katso tulokset"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__website_published
msgid "Visible on the website as a comment"
msgstr "Näkyvillä verkkosivustolla kommenttina"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "Vote"
msgstr "Äänestä"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Verkkosivun ilmoitukset"

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Verkkosivun viestihistoria"

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
msgid "What do you think about configuration wizards?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
msgid "What do you think about the groups of users?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
msgid ""
"What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
"client ?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
msgid "What do you think about the structure of the menus?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
msgid "Where do you develop your new features?"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__is_log
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
msgid "Which modules are you using/testing?"
msgstr "Mitä moduuleita käytät/testaat?"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
"                                            <i class=\"fa fa-calendar fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
msgid "Yes, I use a version < 7.0"
msgstr "Kyllä, käytän versiota < 7.0"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
msgstr "Kyllä, käytän versiota 7.0, asennettuna paikallisesti"

#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
msgstr "Kyllä, käytän Odoon verkkoversiota"

#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid ""
"You can create surveys for different purposes: customer opinion, services "
"feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, "
"marketing campaigns, etc."
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"You can share your survey web public link and/or send private invitations to"
" your audience. People can answer once per invitation, and whenever they "
"want with the public web link (in this case, the \"Login Required\" setting "
"must be disabled)."
msgstr ""

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:315
#, python-format
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
msgstr "Et voi lähettää kutsua kyselyyn jossa ei ole kysymyksiä."

#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:318
#, python-format
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
msgstr "Et voi lähettää kutsuja suljettuihin kyselyihin."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
msgid "You scored"
msgstr "Tuloksesi oli"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "ans"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "free website"
msgstr "ilmainen verkkosivu"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
msgid "log in"
msgstr "kirjaudu sisään"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "of"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
msgid "points."
msgstr "pistettä."

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
msgid "review your answers"
msgstr "tarkastele vastauksiasi"

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403
msgid "this page"
msgstr ""

#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "with"
msgstr "kanssa"
