# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * web
# 
# Translators:
# 384b9483dceff15cca881ce1cccf70f5, 2018
# David Perez <david@closemarketing.es>, 2018
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2018
# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2018
# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2018
# Odoo developer at Praxya.com <sergio.estada@gmail.com>, 2018
# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2018
# David Casas <info@informaticacoslada.com>, 2018
# Kiko <kiko@comunitea.com>, 2018
# Gustavo Valverde, 2018
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2018
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2018
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2018
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2018
# Luis M. Triana <luis.triana@jarsa.com.mx>, 2018
# Antonio Trueba, 2018
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2018
# Inigo Zuluaga <inigo_zuluaga@yahoo.es>, 2018
# 966ff43e6966712895a590e7320ca288, 2018
# Albert Orellano <albert.orellano@megaterios.co>, 2018
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2018
# renodoo <ren@odoo.com>, 2018
# Cristopher Cravioto <ccr@odoo.com>, 2018
# Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2019
# Edilianny Sánchez <esanchez@vauxoo.com>, 2019
# Gabriel Umana <gabriel.umana@delfixcr.com>, 2019
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2019
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2019
# cubells <info@obertix.net>, 2019
# Lois Rilo <lois.rilo@eficent.com>, 2019
# Rick Hunter <rick.hunter.ec@gmail.com>, 2019
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-13 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:520
#, python-format
msgid " [Me]"
msgstr " [Yo]"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:231
#, python-format
msgid " and "
msgstr "y"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:580
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_view.js:226
#, python-format
msgid " or "
msgstr "o"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:285
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:156
#, python-format
msgid " records"
msgstr "registros"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:655
#, python-format
msgid "# Code editor"
msgstr "N.º de editor de código"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:112
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:354
#, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s"
msgstr "%(field)s %(operator)s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:113
#, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:114
#, python-format
msgid "%d days ago"
msgstr "hace %d días"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:112
#, python-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "hace %d horas"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:110
#, python-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "hace %d minutos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:116
#, python-format
msgid "%d months ago"
msgstr "hace %d meses"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:141
#, python-format
msgid "%d requests (%d ms) %d queries (%d ms)"
msgstr "%d solicitudes http (%d ms) %d consultas SQL (%d ms)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:118
#, python-format
msgid "%d years ago"
msgstr "hace %d años"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.webclient_bootstrap
msgid ""
"&lt;!--[if lt IE 10]&gt;\n"
"                        &lt;body class=\"ie9\"&gt;\n"
"                    &lt;![endif]--&gt;"
msgstr ""
"&lt;!--[if lt IE 10]&gt;\n"
"                        &lt;body class=\"ie9\"&gt;\n"
"                    &lt;![endif]--&gt;"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:431
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date"
msgstr "La fecha '%s' no es correcta"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:193
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time"
msgstr "'%s' no es una fecha, fecha y hora ni hora correcta"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:478
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct datetime"
msgstr "‘%s’ no es una fecha y hora correcta"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:512
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct float"
msgstr "'%s' no es un decimal correcto"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:602
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct integer"
msgstr "'%s' no es un entero correcto"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:548
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct monetary field"
msgstr "\"%s\" no es un campo monetario correcto"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:205
#, python-format
msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time"
msgstr "'%s' no es convertible a fecha, fecha y hora ni hora"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:298
#, python-format
msgid "(change)"
msgstr "(cambiar)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:508
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537
#, python-format
msgid "(count)"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77
#, python-format
msgid "(no string)"
msgstr "(sin cadena)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:10
#, python-format
msgid "(nolabel)"
msgstr "(sin etiqueta)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:283
#, python-format
msgid "1 record"
msgstr "1 registro"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
msgid "<i class=\"fa fa-at\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-at\" role=\"img\" aria-label=\"Correo electrónico\" "
"title=\"Correo electrónico\"/>"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
msgid "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Fiscal number\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"NIF\"/>"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
msgid "<i class=\"fa fa-globe\" role=\"img\" aria-label=\"Website\" title=\"Website\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" role=\"img\" aria-label=\"Sitio web\" title=\"Sitio web\"/>"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
msgid "<i class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Phone\" title=\"Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Teléfono\" title=\"Teléfono\"/>"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager.js:574
#, python-format
msgid ""
"A popup window has been blocked. You may need to change your browser "
"settings to allow popup windows for this page."
msgstr ""
"Se ha bloqueado una ventana emergente. Es posible que deba cambiar la "
"configuración de su navegador para permitir ventanas emergentes para esta "
"página."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:66
#, python-format
msgid ""
"A popup window with your report was blocked. You may need to change your "
"browser settings to allow popup windows for this page."
msgstr ""
"Se ha bloqueado una ventana emergente con su informe. Es posible que deba "
"cambiar la configuración de su navegador para permitir ventanas emergentes "
"para esta página."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:632
#, python-format
msgid "ALL"
msgstr "TODO"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:633
#, python-format
msgid "ANY"
msgstr "CUALQUIERA"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:19
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Acceso denegado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:15
#, python-format
msgid "Access Error"
msgstr "Error de acceso"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1568
#, python-format
msgid "Access to all Enterprise Apps"
msgstr "Acceso a todas las aplicaciones de la Empresa"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/sidebar.js:34
#, python-format
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111
#, python-format
msgid "Action ID:"
msgstr "Acción ID:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2044
#, python-format
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248
#, python-format
msgid "Activate Assets Debugging"
msgstr "Activar depuración de activos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2043
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2047
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2051
#, python-format
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:802
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1411
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:56
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:73
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:82
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1126
#, python-format
msgid "Add Custom Filter"
msgstr "Añadir filtro personalizado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1111
#, python-format
msgid "Add Custom Group"
msgstr "Agregar grupo personalizado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:49
#, python-format
msgid "Add a Column"
msgstr "Agregar una Columna"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1130
#, python-format
msgid "Add a condition"
msgstr "Agregar condición"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:78
#, python-format
msgid "Add a line"
msgstr "Agregar registo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:616
#, python-format
msgid "Add branch"
msgstr "Agregar rama"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:48
#, python-format
msgid "Add column"
msgstr "Agregar columna"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:640
#, python-format
msgid "Add filter"
msgstr "Añadir filtro"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:700
#, python-format
msgid "Add new value"
msgstr "Añadir nuevo valor"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:615
#, python-format
msgid "Add node"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:701
#, python-format
msgid "Add tag"
msgstr "Añadir etiqueta"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1966
#, python-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:375
#, python-format
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1574
#, python-format
msgid "Add: "
msgstr "Añadir: "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1210
#, python-format
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Búsqueda avanzada..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:315
#, python-format
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:622
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:627
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Todos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:402
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:397
#, python-format
msgid "All day"
msgstr "Todo el día"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:494
#, python-format
msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:134
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:137
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:143
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:146
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:152
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:155
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:161
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:164
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:170
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:173
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:179
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:182
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:188
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:191
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:197
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:200
#, python-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:149
#, python-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Se ha producido un error"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:203
#, python-format
msgid ""
"An unknown CORS error occured. The error probably originates from a "
"JavaScript file served from a different origin. (Opening your browser "
"console might give you a hint on the error.)"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1573
#, python-format
msgid "And more"
msgstr "Y más"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:623
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:628
#, python-format
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1120
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1128
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1203
#, python-format
msgid "Apply"
msgstr "Solicitar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2048
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:154
#, python-format
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:27
#, python-format
msgid "Archive All"
msgstr "Archivar Todo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2047
#, python-format
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:372
#, python-format
msgid ""
"Are you sure that you want to archive all the records from this column?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea archivar todos los registros de esta columna?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:156
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to archive all the selected records?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere archivar todos los registros archivados?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:310
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to remove this column ?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta columna?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:273
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to remove this filter?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar este filtro?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:308
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:345
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1028
#, python-format
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:348
#, python-format
msgid "Attachment :"
msgstr "Adjunto:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1407
#, python-format
msgid "Available fields"
msgstr "Campos disponibles"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1536
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:161
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:53
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:56
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:515
#, python-format
msgid "Bar Chart"
msgstr "Gráfico de barras"

#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_base
msgid "Base"
msgstr "Base"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1143
#, python-format
msgid "Based On"
msgstr "Basado en"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:250
#, python-format
msgid "Become Superuser"
msgstr ""

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1538
#, python-format
msgid ""
"Binary fields can not be exported to Excel unless their content is "
"base64-encoded. That does not seem to be the case for %s."
msgstr ""
"No es posible exportar los campos binarios a Excel a menos que su contenido "
"tenga codificación de base64. Ese no parece ser el caso de %s."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:952
#, python-format
msgid "Binary file"
msgstr "Archivo binario"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:35
#, python-format
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1572
#, python-format
msgid "Bugfixes guarantee"
msgstr "Garantía de corrección de errores"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:74
#, python-format
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:103
#, python-format
msgid "Button Type:"
msgstr "Tipo de Botón"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:131
#, python-format
msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1222
#, python-format
msgid "CLEAR"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:22
#, python-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:44
#, python-format
msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute."
msgstr "La vista de calendario no tiene definido el atributo 'date_start'"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:329
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:382
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:65
#: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:75
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:200
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:56
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:304
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:397
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:179
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:106
#, python-format
msgid "Cannot render chart with mode : "
msgstr "No es posible renderizar el gráfico con el modo:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:414
#, python-format
msgid "Card color: %s"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/controllers/main.py:819
#: code:addons/web/controllers/main.py:821
#: code:addons/web/controllers/main.py:833
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:27
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:178
#, python-format
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar la contraseña"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:49
#, python-format
msgid "Change default:"
msgstr "Cambiar predeterminado:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:35
#, python-format
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:936
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:976
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1007
#, python-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:245
#, python-format
msgid "Clear Events"
msgstr "Limpiar eventos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2052
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:490
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:356
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:123
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:212
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:24
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:743
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2051
#, python-format
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:54
#, python-format
msgid "Column title"
msgstr "título de columna"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1185
#, python-format
msgid "Compare To"
msgstr "Comparar con"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:468
#, python-format
msgid "Condition:"
msgstr "Condición:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:173
#, python-format
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:341
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:391
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:337
#, python-format
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexión perdida"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:351
#, python-format
msgid "Connection restored"
msgstr "Conexión restaurada"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:37
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:90
#, python-format
msgid "Context:"
msgstr "Contexto:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:137
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:146
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:155
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:164
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:173
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:182
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:191
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:200
#, python-format
msgid "Control"
msgstr "Control"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1305
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:129
#, python-format
msgid "Copied !"
msgstr "¡Copiado!"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:956
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:961
#, python-format
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar texto"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:147
#, python-format
msgid "Copy the full error to clipboard"
msgstr "Copiar el error al completo en el portapapeles"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/ajax.js:372
#, python-format
msgid "Could not connect to the server"
msgstr "No se pudo conectar con el servidor"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1515
#, python-format
msgid "Could not display the selected image."
msgstr "No se pudo mostrar la imagen seleccionada."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:457
#, python-format
msgid "Could not serialize XML"
msgstr "No pudo serializar el XML"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:49
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:52
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:48
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:60
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:511
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540
#, python-format
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:44
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:262
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:45
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_controller.js:403
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:403
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406
#, python-format
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:616
#, python-format
msgid "Create "
msgstr "Crear"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:520
#, python-format
msgid "Create \"<strong>%s</strong>\""
msgstr "Crear \"<strong>%s</strong>\""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:41
#, python-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:159
#, python-format
msgid "Create a new record"
msgstr "Crear nuevo registro"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:534
#, python-format
msgid "Create and Edit..."
msgstr "Crear y editar..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:55
#, python-format
msgid "Create and edit"
msgstr "Crear y editar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:563
#, python-format
msgid "Create: "
msgstr "Crear: "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:245
#, python-format
msgid "Create: %s"
msgstr "Crear: %s"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:353
#, python-format
msgid "Created by :"
msgstr "Creado por:"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:307
#, python-format
msgid "Creation Date:"
msgstr "Fecha de Creación:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:303
#, python-format
msgid "Creation User:"
msgstr "Usuario de Creación:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:919
#, python-format
msgid "Current state"
msgstr "Estado actual"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:185
#, python-format
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro Personalizado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:29
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:867
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:88
#, python-format
msgid "Dark blue"
msgstr "Azul oscuro"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:26
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:864
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:85
#, python-format
msgid "Dark purple"
msgstr "Morado oscuro"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:52
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:80
#, python-format
msgid "Day"
msgstr "Día"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2044
#, python-format
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:451
#, python-format
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminado:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:343
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:178
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:168
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:853
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1330
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1453
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:24
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614
#, python-format
msgid "Delete node"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:557
#, python-format
msgid "Delete row "
msgstr "Eliminar fila"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:364
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
msgstr "Eliminar este adjunto"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1049
#, python-format
msgid "Delete this file"
msgstr "Eliminar este archivo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:125
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:123
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:36
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:31
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:393
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:416
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:75
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:18
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:150
#, python-format
msgid "Discard a record modification"
msgstr "Descartar una modificación al registro"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:362
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this export template?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta plantilla de exportación?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:148
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this filter from favorites ?"
msgstr "¿Desea borrar realmente este filtro de los favoritos?"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__view_id
msgid "Document Template"
msgstr "Plantilla del documento"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1546
#, python-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:36
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:601
#, python-format
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:536
#, python-format
msgid "Domain error"
msgstr "Error de dominio"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:41
#, python-format
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:16
#, python-format
msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
msgstr "No se vaya todavía,<br /> aún está cargando..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:546
#, python-format
msgid "Download xls"
msgstr "Descargar xls"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:587
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1556
#, python-format
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Menú desplegable"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:184
#, python-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:337
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:50
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:402
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:935
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:74
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:14
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256
#, python-format
msgid "Edit Action"
msgstr "Editar Acción"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:323
#, python-format
msgid "Edit Column"
msgstr "Editar columna"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:608
#, python-format
msgid "Edit Domain"
msgstr "Editar dominio"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:279
#, python-format
msgid "Edit SearchView"
msgstr "Editar SearchView"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:23
#, python-format
msgid "Edit Stage"
msgstr "Editar Etapa"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:276
#, python-format
msgid "Edit View:"
msgstr "Editar Vista:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:141
#, python-format
msgid "Edit a record"
msgstr "Editar un registro"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:132
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:87
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:94
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:823
#, python-format
msgid "Error, password not changed !"
msgstr "¡Error, contraseña no modificada!"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:62
#, python-format
msgid "Esc to discard"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:529
#, python-format
msgid "Everybody's calendars"
msgstr "Calendarios de todos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:529
#, python-format
msgid "Everything"
msgstr "Todo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:60
#, python-format
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545
#, python-format
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1433
#, python-format
msgid "Expand parents"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:149
#, python-format
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:209
#, python-format
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar información"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1400
#, python-format
msgid "Export Format:"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:211
#, python-format
msgid "Export To File"
msgstr "Exportar a fichero"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1302
#: code:addons/web/controllers/main.py:1305
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:482
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "ID externo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:826
#, python-format
msgid "External link"
msgstr "Enlace externo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1220
#, python-format
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRO"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_act_window.js:540
#, python-format
msgid "Failed to evaluate search criterions"
msgstr "Error evaluando los criterios de búsqueda"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:62
#, python-format
msgid "False"
msgstr "Falso"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1352
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1353
#, python-format
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:17
#, python-format
msgid "Field:"
msgstr "Campo:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:527
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274
#, python-format
msgid "Fields View Get"
msgstr "Obtener Campos de Vista"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1419
#, python-format
msgid "Fields to export"
msgstr "Campos a exportar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1416
#, python-format
msgid "File Upload"
msgstr "Subir archivo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1396
#, python-format
msgid "File upload"
msgstr "Subir Archivos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:578
#, python-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:87
#, python-format
msgid "Filter name is required."
msgstr "Se requiere un nombre para el filtro."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:516
#, python-format
msgid "Filter on: %s"
msgstr "Filtrar por: %s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:94
#, python-format
msgid "Filter with same name already exists."
msgstr "Ya existe un filtro con el mismo nombre."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/filters_menu.js:67
#, python-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544
#, python-format
msgid "Flip axis"
msgstr "Invertir ejes"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:21
#, python-format
msgid "Fold"
msgstr "Doblar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:756
#, python-format
msgid "Followed by"
msgstr "Seguido por"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_controller.js:128
#, python-format
msgid ""
"For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 256 columns.\n"
"\n"
"Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures."
msgstr ""
"Por razones de compatibilidad con Excel, no se pueden exportar datos si hay mas de 256 columnas.\n"
"\n"
"Sugerencia: intente de intercambiar los ejes, agregar mas filtros o reducir el número de medidas mostradas."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_view.js:18
#, python-format
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/filters_menu.js:179
#, python-format
msgid "From %s To %s"
msgstr "De %s a %s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:30
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:868
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:89
#, python-format
msgid "Fushia"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1565
#, python-format
msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!"
msgstr "Obtenga esa funcionalidad y muchas más con Odoo Enterprise!"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:18
#, python-format
msgid "Global Business Error"
msgstr "Error de negocio global"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js:189
#, python-format
msgid "Got it"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:23
#, python-format
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:31
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:869
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:31
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:90
#, python-format
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:88
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:780
#, python-format
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:754
#, python-format
msgid "Group by: %s"
msgstr "Agrupar por: %s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:214
#, python-format
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"

#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:877
#, python-format
msgid "Hide in Kanban"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432
#, python-format
msgid "Hit DOWN to navigate to the list below"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439
#, python-format
msgid "Hit ENTER to"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:431
#, python-format
msgid "Hit ENTER to CREATE"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423
#, python-format
msgid "Hit ENTER to SAVE"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:424
#, python-format
msgid "Hit ESCAPE to DISCARD"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:41
#, python-format
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:357
#, python-format
msgid "I am sure about this."
msgstr "Estoy seguro de esto."

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:286
#, python-format
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1515
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1835
#, python-format
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2043
#, python-format
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:258
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:273
#, python-format
msgid "Invalid data"
msgstr "Datos incorrectos"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:717
#: code:addons/web/controllers/main.py:731
#, python-format
msgid ""
"Invalid database name. Only alphanumerical characters, underscore, hyphen "
"and dot are allowed."
msgstr ""
"Nombre de base de datos inválido. Solo caracteres alfanuméricos, subrayado, "
"guión y punto están permitidos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:606
#, python-format
msgid "Invalid domain"
msgstr "Dominio inválido"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:405
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:737
#, python-format
msgid "Invalid field chain"
msgstr "Cadena de campos no válida"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:105
#, python-format
msgid "Invalid mode for chart"
msgstr "Modo de gráfico no válido"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:209
#, python-format
msgid "JS Mobile Tests"
msgstr "Pruebas de JS Mobile"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:198
#, python-format
msgid "JS Tests"
msgstr "Tests JS"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_view.js:17
#, python-format
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/user_menu.js:125
#, python-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:840
#, python-format
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:9
#, python-format
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 días"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:10
#, python-format
msgid "Last 365 Days"
msgstr "Últimos 365 días"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:8
#, python-format
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:18
#, python-format
msgid "Last Month"
msgstr "Último Mes"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:19
#, python-format
msgid "Last Quarter"
msgstr "Último Trimestre"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:17
#, python-format
msgid "Last Week"
msgstr "Última Semana"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:20
#, python-format
msgid "Last Year"
msgstr "Último Año"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:315
#, python-format
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr "Última  fecha de modificación:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311
#, python-format
msgid "Latest Modification by:"
msgstr "Última Modificación por:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:251
#, python-format
msgid "Leave the Developer Tools"
msgstr "Abandonar las herramientas de desarrollo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:25
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:863
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:84
#, python-format
msgid "Light blue"
msgstr "Azul claro"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:49
#, python-format
msgid "Lightness %"
msgstr "Claridad %"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:516
#, python-format
msgid "Line Chart"
msgstr "Gráfico de líneas"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_view.js:21
#, python-format
msgid "List"
msgstr "Lista"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:42
#, python-format
msgid "Load more... ("
msgstr "Cargar más... ("

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:58
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:56
#, python-format
msgid "Loading (%d)"
msgstr "Cargando (%d)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1062
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1466
#, python-format
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando, por favor espere..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:13
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:144
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:230
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1459
#, python-format
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar Sesión"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Log in as superuser"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1551
#, python-format
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:461
#, python-format
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
msgstr ""
"Los campos de búsqueda M2O no soportan actualmente valores predeterminados"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:127
#, python-format
msgid "Mac"
msgstr "Mac"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
msgid "Mail:"
msgstr "Correo:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:364
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:271
#, python-format
msgid "Manage Attachments"
msgstr ""

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
msgid "Manage Databases"
msgstr "Gestionar Bases de datos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:300
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:259
#, python-format
msgid "Manage Filters"
msgstr "Gestionar Filtros"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:639
#, python-format
msgid "Match"
msgstr "Combinar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:646
#, python-format
msgid "Match records with"
msgstr "Combinar registros con"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:644
#, python-format
msgid "Match records with the following rule:"
msgstr "Combinar registros con la siguiente regla:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:19
#, python-format
msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
msgstr ""
"Tal vez debería considerar volver a cargar la aplicación presionando F5..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:503
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:532
#, python-format
msgid "Measures"
msgstr "Medidas"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:28
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:866
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:87
#, python-format
msgid "Medium blue"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:390
#, python-format
msgid "Metadata (%s)"
msgstr "Metadata (%s)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107
#, python-format
msgid "Method:"
msgstr "Método:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:16
#, python-format
msgid "Missing Record"
msgstr "Registro faltante"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1570
#, python-format
msgid "Mobile support"
msgstr "Soporte móvil"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:358
#, python-format
msgid "Modified by :"
msgstr "Modificado por:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:45
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:94
#, python-format
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificadores:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:54
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:560
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:82
#, python-format
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_renderer.js:401
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:903
#, python-format
msgid "More"
msgstr "Más"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1415
#, python-format
msgid "Move Down"
msgstr "Mover abajo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1414
#, python-format
msgid "Move Up"
msgstr "Mover arriba"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1550
#, python-format
msgid "My Odoo.com account"
msgstr "Mi cuenta Odoo.com"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:634
#, python-format
msgid "NONE"
msgstr "NINGUNO"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1470
#, python-format
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_model.js:686
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:169
#, python-format
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1569
#, python-format
msgid "New design"
msgstr "Nuevo diseño"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1505
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1506
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:77
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:338
#, python-format
msgid "No"
msgstr "No"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:294
#, python-format
msgid "No Update:"
msgstr "Sin actualización:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:359
#, python-format
msgid "No attachment available"
msgstr "Ningún archivo adjunto disponible"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:21
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:80
#, python-format
msgid "No color"
msgstr "Sin color"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:111
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:307
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:575
#, python-format
msgid "No data to display"
msgstr "Sin datos que mostrar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:374
#, python-format
msgid "No metadata available"
msgstr "Metadatos no disponibles"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:281
#, python-format
msgid "No records"
msgstr "No hay registros"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:540
#, python-format
msgid "No results to show..."
msgstr "Sin resultados que mostrar..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:624
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:923
#, python-format
msgid "Not active state"
msgstr "Estado no activo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:927
#, python-format
msgid "Not active state, click to change it"
msgstr "Estado no activo, haga clic para cambiarlo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:21
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:86
#, python-format
msgid "Object:"
msgstr "Objeto:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:59
#, python-format
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/apps.js:148
#, python-format
msgid "Odoo Apps will be available soon"
msgstr "Odoo Apps estará disponible en breve"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:201
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:209
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:153
#, python-format
msgid "Odoo Client Error"
msgstr "Error del cliente de Odoo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:86
#, python-format
msgid "Odoo Enterprise"
msgstr "Odoo Enterprise"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:115
#, python-format
msgid "Odoo Error"
msgstr "Error de Odoo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:212
#, python-format
msgid "Odoo Session Expired"
msgstr "Sesión de Odoo expirada"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:105
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:194
#, python-format
msgid "Odoo Warning"
msgstr "Advertencia de Odoo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2060
#, python-format
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:64
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:304
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:323
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:375
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:299
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1443
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:165
#, python-format
msgid "Old Password"
msgstr "Clave vieja"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2059
#, python-format
msgid "On"
msgstr "Activo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:53
#, python-format
msgid "On change:"
msgstr "Al cambiar:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2283
#, python-format
msgid "Only Integer Value should be valid."
msgstr "El único valor válido es un entero."

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:502
#, python-format
msgid ""
"Only employee can access this database. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Solo los empleados pueden acceder a esta base de datos. Contacte con el "
"administrador."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:487
#, python-format
msgid "Only you"
msgstr "Sólo usted"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:55
#, python-format
msgid "Opacity %"
msgstr "Opacidad %"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2052
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:231
#, python-format
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir herramientas de desarrollador"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:241
#, python-format
msgid "Open View"
msgstr "Abrir vista"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:195
#, python-format
msgid "Open the next record"
msgstr "Abre el proximo registro"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:186
#, python-format
msgid "Open the previous record"
msgstr "Abre el registro anterior"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:177
#, python-format
msgid "Open to kanban view"
msgstr "Abre la vista kanban"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:168
#, python-format
msgid "Open to list view"
msgstr "Abre la vista lista"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:639
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:323
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:616
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:638
#, python-format
msgid "Open: "
msgstr "Abrir: "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:23
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:861
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:82
#, python-format
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
msgid ""
"Page:\n"
"                    <span class=\"page\"/>\n"
"                    of\n"
"                    <span class=\"topage\"/>"
msgstr ""
"Página:\n"
"                    <span class=\"page\"/>\n"
"                    de\n"
"                    <span class=\"topage\"/>"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Page: <span class=\"page\"/> / <span class=\"topage\"/>"
msgstr "Página: <span class=\"page\"/>/<span class=\"topage\"/>"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:33
#, python-format
msgid "Pick a color"
msgstr "Elija un color"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:517
#, python-format
msgid "Pie Chart"
msgstr "Gráfico circular"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:274
#, python-format
msgid ""
"Pie chart cannot display all zero numbers.. Try to change your domain to "
"display positive results"
msgstr ""
"El gráfico circular no puede mostrar ceros. Intente cambiar el dominio para "
"mostrar resultados positivos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:259
#, python-format
msgid ""
"Pie chart cannot mix positive and negative numbers. Try to change your "
"domain to only display positive results"
msgstr ""
"El gráfico circular no puede mezclar cantidades positivas y negativas. "
"Intente cambiar el dominio para mostrar solo cantidades positivas"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:23
#, python-format
msgid "Pivot"
msgstr "Pivote"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:352
#, python-format
msgid "Please click on the \"save\" button first."
msgstr "Por favor, haga clic en el botón \"guardar\" primero."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:177
#, python-format
msgid "Please enter save field list name"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la lista de campos a guardar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:478
#, python-format
msgid "Please select fields to export..."
msgstr "Por favor, seleccione los campos a exportar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:464
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr ""
"Por favor, seleccione los campos para guardar la lista de exportación..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1525
#, python-format
msgid "Please update translations of :"
msgstr "Por favor actualice las traducciones de:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150
#, python-format
msgid ""
"Please use the copy button to report the error to your support service."
msgstr ""
"Utilice el botón \"Copiar\" para informar al servicio de asistencia del "
"error."

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
msgid "Powered by <span>Odoo</span>"
msgstr "Respaldado por <span>Odoo</span>"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1549
#, python-format
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#. module: web
#: model:ir.actions.report,name:web.action_report_externalpreview
msgid "Preview External Report"
msgstr "Vista previa del Reporte Externo"

#. module: web
#: model:ir.actions.report,name:web.action_report_internalpreview
msgid "Preview Internal Report"
msgstr "Vista previa del Reporte Interno"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__image
msgid "Preview image src"
msgstr ""

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__pdf
msgid "Preview pdf src"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:741
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1505
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:75
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:24
#, python-format
msgid "Previous Period"
msgstr "Periodo Previo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:25
#, python-format
msgid "Previous Year"
msgstr "Año anterior"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/sidebar.js:33
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:11
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:32
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:870
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:91
#, python-format
msgid "Purple"
msgstr "Morado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:55
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561
#, python-format
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:32
#, python-format
msgid "Quick add"
msgstr ""

#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image
msgid "Qweb Field Image"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1160
#, python-format
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:22
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:860
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:27
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:81
#, python-format
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:249
#, python-format
msgid "Regenerate Assets Bundles"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:467
#, python-format
msgid "Relation not allowed"
msgstr "Relación no permitida"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:771
#, python-format
msgid "Relation to follow"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:57
#, python-format
msgid "Relation:"
msgstr "Relación:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:157
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1238
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1412
#, python-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1413
#, python-format
msgid "Remove All"
msgstr "Eliminar Todo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1966
#, python-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:696
#, python-format
msgid "Remove tag"
msgstr "Remover etiqueta"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:65
#, python-format
msgid "Remove this favorite from the list"
msgstr "Eliminar este favorito de la lista"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:112
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_report_layout
msgid "Report Layout"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:223
#, python-format
msgid "Request timeout"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2048
#, python-format
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:240
#, python-format
msgid "Run Click Everywhere Test"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:239
#, python-format
msgid "Run JS Mobile Tests"
msgstr "Ejecutar pruebas de JS Mobile"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:238
#, python-format
msgid "Run JS Tests"
msgstr "Correr los tests JS"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1226
#, python-format
msgid "SEE RESULT"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:27
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:865
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:86
#, python-format
msgid "Salmon pink"
msgstr "Rosa salmón"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:45
#, python-format
msgid "Saturation %"
msgstr "Saturación %"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:137
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:28
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:412
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1375
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:17
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:137
#, python-format
msgid "Save & Close"
msgstr "Guardar y cerrar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:146
#, python-format
msgid "Save & New"
msgstr "Guardar y Nuevo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1577
#, python-format
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:132
#, python-format
msgid "Save a record"
msgstr "Guarde un registro"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1443
#, python-format
msgid "Save as:"
msgstr "Guardar como:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1358
#, python-format
msgid "Save current search"
msgstr "Guardar búsqueda actual"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:491
#, python-format
msgid "Save default"
msgstr "Guardar por defecto"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1419
#, python-format
msgid "Save fields list"
msgstr "Guardar lista de campos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1446
#, python-format
msgid "Saved exports:"
msgstr "Exportaciones guardadas:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592
#, python-format
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:366
#, python-format
msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
msgstr "Buscar %(field)s en: %(value)s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:199
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:218
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:407
#, python-format
msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
msgstr "Buscar %(field)s para: %(value)s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:496
#, python-format
msgid "Search More..."
msgstr "Buscar más..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1231
#, python-format
msgid "Search..."
msgstr "Buscar…"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:563
#, python-format
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:154
#, python-format
msgid "See details"
msgstr "Ver detalles"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:410
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:974
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:975
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1005
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1006
#, python-format
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid ""
"Select <i class=\"fa fa-database\" role=\"img\" aria-label=\"Database\" "
"title=\"Database\"/>"
msgstr ""
"Select <i class=\"fa fa-database\" role=\"img\" aria-label=\"Base de datos\""
" title=\"Base de datos\"/>"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:610
#, python-format
msgid "Select a model to add a filter."
msgstr "Seleccione un modelo para añadir un filtro."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:169
#, python-format
msgid "Select a view"
msgstr "Escoge una vista"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2746
#, python-format
msgid "Selected records"
msgstr "Registros seleccionados"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:61
#, python-format
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:488
#, python-format
msgid "Set Default"
msgstr "Establecer Predeterminados"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268
#, python-format
msgid "Set Defaults"
msgstr "Establecer Predeterminados"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:19
#, python-format
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1371
#, python-format
msgid "Share with all users"
msgstr "Compartir con todos los usuarios"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:114
#, python-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/apps.js:148
#, python-format
msgid "Showing locally available modules"
msgstr "Mostrando los módulos locales disponibles"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:33
#, python-format
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1169
#, python-format
msgid "Something horrible happened"
msgstr "Ha ocurrido algo horrible"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:98
#, python-format
msgid "Special:"
msgstr "Especial:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:215
#, python-format
msgid "Stacked"
msgstr "Apilado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:14
#, python-format
msgid "Still loading..."
msgstr "Aún cargando..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:15
#, python-format
msgid "Still loading...<br />Please be patient."
msgstr "Aún está cargando ... <br /> Por favor, sea paciente."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:96
#, python-format
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1547
#, python-format
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2061
#, python-format
msgid "Switch Off"
msgstr "Desactivar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2062
#, python-format
msgid "Switch On"
msgstr "Activar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:583
#, python-format
msgid "Syntax error"
msgstr "Error de sintaxis"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:18
#, python-format
msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..."
msgstr "Tome un minuto para ir por un café,<br />porque está cargando..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/switch_company_menu.js:44
#, python-format
msgid "Tap on the list to change company"
msgstr "Pulse en la lista para cambiar la empresa"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260
#, python-format
msgid "Technical Translation"
msgstr "Traducción técnica"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean
msgid "Tel:"
msgstr "Tel.:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:537
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:583
#, python-format
msgid "The domain you entered is not properly formed"
msgstr "El dominio introducido no se encuentra debidamente formado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:406
#, python-format
msgid ""
"The field chain is not valid. Did you maybe use a non-existing field name or"
" followed a non-relational field?"
msgstr ""
"La cadena de campos no es válida. ¿Es posible que haya utilizado un nombre "
"de campo inexistente o seguido un campo no relacional?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1577
#, python-format
msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
msgstr "Este campo está vacío, ¡no hay nada que guardar!"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:398
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:65
#, python-format
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr "Los siguientes campos son inválidos:"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:821
#, python-format
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "La nueva contraseña y su confirmación deben ser idénticas."

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:832
#, python-format
msgid ""
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
msgstr ""
"La antigua contraseña que se ha introducido no es correcta. Su contraseña no"
" se ha cambiado."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:224
#, python-format
msgid ""
"The operation was interrupted. This usually means that the current operation"
" is taking too much time."
msgstr ""
"La operación fue interrumpida. Esto generalmente significa que la operación "
"actual está tomando demasiado tiempo."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:75
#, python-format
msgid ""
"The record has been modified, your changes will be discarded. Do you want to"
" proceed?"
msgstr ""
"El registro ha sido modificado. Sus cambios se descartarán. ¿Desea "
"continuar?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1395
#, python-format
msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
msgstr "El archivo seleccionado supera el tamaño máximo de %s."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1643
#, python-format
msgid ""
"The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to "
"'ir.attachment' model."
msgstr ""
"El tipo de campo '%s' debe ser un campo many2many con una relación al modelo"
" 'ir.attachment'."

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1513
#, python-format
msgid ""
"There are too many rows (%s rows, limit: 65535) to export as Excel 97-2003 "
"(.xls) format. Consider splitting the export."
msgstr ""
"Hay demasiadas filas (%s filas; límite: 65535) para llevar a cabo una "
"exportación correcta a Excel 97-2003 en formato .xls. Considere dividir la "
"exportación."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1416
#, python-format
msgid "There was a problem while uploading your file"
msgstr "Hubo un problema subiendo el fichero"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:13
#, python-format
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:14
#, python-format
msgid "This Quarter"
msgstr "Este Trimestre"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:12
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:15
#, python-format
msgid "This Year"
msgstr "Este Año"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/date_picker.js:181
#, python-format
msgid "This date is on the future. Make sure it is what you expected."
msgstr "Esta fecha es en el futuro. Asegúrese que es lo que esperaba. "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:472
#, python-format
msgid "This domain is not supported."
msgstr "Este dominio no es compatible."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:272
#, python-format
msgid ""
"This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
msgstr ""
"Este filtro es global y se eliminará de todos los usuarios si continúa."

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_externalreport
msgid "This is a sample of an external report."
msgstr "Esta es una muestra de un informe externo."

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_internalreport
msgid "This is a sample of an internal report."
msgstr "Esta es una muestra de un informe interno."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_view.js:1039
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu.js:128
#, python-format
msgid "Time Range"
msgstr "Período de tiempo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1139
#, python-format
msgid "Time Ranges"
msgstr "Período de tiempo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:94
#, python-format
msgid ""
"Timezone Mismatch : The timezone of your browser doesn't match the selected "
"one. The time in Odoo is displayed according to the timezone set on your "
"user's preferences."
msgstr ""
"No coinciden las zonas horarias: La zona horaria de su navegador no coincide"
" con la seleccionada. La hora en Odoo se muestra de acuerdo con la zona "
"horaria establecida en las preferencias de su usuario."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:11
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:76
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:89
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:244
#, python-format
msgid "Toggle Timelines"
msgstr "Alternar líneas de tiempo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:622
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:770
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Total"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:211
#, python-format
msgid "Traceback:"
msgstr "Rastreo de error:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:62
#, python-format
msgid "True"
msgstr "Verdadero"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577
#, python-format
msgid ""
"Try to add some records, or make sure\n"
"                that there is at least one measure and no active filter in the search bar."
msgstr ""
"Intente agregar algunos registros, o asegúrese de\n"
"                  que hay por lo menos una medida y ningún filtro activo en la barra de búsqueda."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:112
#, python-format
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
"Intente agregar algunos registros o asegúrese de que no haya ningún filtro "
"activo en la barra de búsqueda."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:338
#, python-format
msgid "Trying to reconnect..."
msgstr "Intentando reconectar..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:25
#, python-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:24
#, python-format
msgid ""
"Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The report will be shown in html."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:162
#, python-format
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:28
#, python-format
msgid "Unarchive All"
msgstr "Desarchivar todo "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:578
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:547
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:76
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:79
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_renderer_mobile.js:182
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:435
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:438
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:1078
#, python-format
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:17
#, python-format
msgid "Unfold"
msgstr "Desplegar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:202
#, python-format
msgid "Unknown CORS error"
msgstr "Error de CORS desconocido"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/py_utils.js:299
#, python-format
msgid "Unknown nonliteral type "
msgstr "Tipo no literal desconocido "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:556
#, python-format
msgid "Unlink row "
msgstr "Desvincular fila"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/_deprecated/data.js:739
#, python-format
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:106
#, python-format
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1393
#, python-format
msgid "Update data (import-compatible export)"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:69
#, python-format
msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualizar ahora"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1577
#, python-format
msgid "Upgrade to enterprise"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1571
#, python-format
msgid "Upgrade to future versions"
msgstr "Actualizar a versiones futuras"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:974
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1005
#, python-format
msgid "Upload your file"
msgstr "Suba su archivo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1807
#, python-format
msgid "Uploading Error"
msgstr "Error de carga"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:938
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:978
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1004
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1060
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "Subiendo..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1365
#, python-format
msgid "Use by default"
msgstr "Usar por defecto"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1387
#, python-format
msgid "Use data in a spreadsheet (export all data)"
msgstr "Usar datos en una hoja de cálculo (exportar todos los datos)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1371
#, python-format
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:17
#, python-format
msgid "Validation Error"
msgstr "Error de validación"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:240
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_renderer.js:174
#, python-format
msgid "Variation"
msgstr "Variación"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:287
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:258
#, python-format
msgid "View Fields"
msgstr "Ver Campos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:270
#, python-format
msgid "View Metadata"
msgstr "Ver metadatos"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager.js:580
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:69
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:13
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:14
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:78
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:352
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:606
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:87
#, python-format
msgid "Warning : You have to save first before attaching a file."
msgstr "Advertencia: Tiene que guardar antes de adjuntar un archivo. "

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite
msgid "Web Benchmarks"
msgstr "Criterios de red"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_mobile_suite
msgid "Web Mobile Tests"
msgstr "Pruebas de red móvil"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite
msgid "Web Tests"
msgstr "Pruebas de red"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Web:"
msgstr "Web:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:53
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:559
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:81
#, python-format
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/rainbow_man.js:37
#, python-format
msgid "Well Done!"
msgstr "¡Bien hecho!"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1383
#, python-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "¿Qué quiere hacer?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:29
#, python-format
msgid "Widget:"
msgstr "Widget:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:126
#, python-format
msgid "Windows/Linux"
msgstr "Windows/Linux"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:497
#, python-format
msgid "Wrong login/password"
msgstr "Login / clave incorrecta."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2283
#, python-format
msgid "Wrong value entered!"
msgstr "Valor introducido no válido"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290
#, python-format
msgid "XML ID:"
msgstr "XML ID:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:56
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:562
#, python-format
msgid "Year"
msgstr "Año"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:24
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:862
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:83
#, python-format
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:337
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:49
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:16
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:352
#, python-format
msgid "You are back online"
msgstr "Está otra vez conectado"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:71
#, python-format
msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?"
msgstr "Está creando un nuevo %s, ¿está seguro de que no existe ya?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:467
#, python-format
msgid "You cannot follow relations for this field chain construction"
msgstr ""
"No puede seguir las relaciones de esta construcción de cadena de campos"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:819
#, python-format
msgid "You cannot leave any password empty."
msgstr "No puede dejar vacía ninguna contraseña"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:17
#, python-format
msgid ""
"You may not believe it,<br />but the application is actually loading..."
msgstr ""
"Usted no lo creerá,<br />pero la aplicación realmente está cargando..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:29
#, python-format
msgid ""
"You need to start Odoo with at least two workers to print a pdf version of "
"the reports."
msgstr ""
"Necesita iniciar Odoo con al menos dos trabajadores para imprimir una "
"versión pdf de los informes."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:26
#, python-format
msgid ""
"You should upgrade your version of Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order "
"to get a correct display of headers and footers as well as support for "
"table-breaking between pages."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:212
#, python-format
msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page."
msgstr "Su sesión de Odoo expiró. Por favor, actualice la página web actual."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:22
#, python-format
msgid ""
"Your installation of Wkhtmltopdf seems to be broken. The report will be "
"shown in html."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:246
#, python-format
msgid "[No widget %s]"
msgstr "[No hay ningún widget %s]"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:113
#, python-format
msgid "a day ago"
msgstr "hace un día"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:109
#, python-format
msgid "about a minute ago"
msgstr "hace un minuto"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:115
#, python-format
msgid "about a month ago"
msgstr "hace un mes"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:117
#, python-format
msgid "about a year ago"
msgstr "hace un año"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:111
#, python-format
msgid "about an hour ago"
msgstr "hace una hora"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:639
#, python-format
msgid "all records"
msgstr "todos los registros"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:28
#, python-format
msgid "child of"
msgstr "secundario de"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:168
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:23
#, python-format
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:24
#, python-format
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:169
#, python-format
msgid "doesn't contain"
msgstr "no contiene"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:275
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:304
#, python-format
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:277
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:306
#, python-format
msgid "greater than or equal to"
msgstr "mayor o igual que"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:25
#, python-format
msgid "in"
msgstr "en"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:296
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:331
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:863
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:727
#, python-format
msgid "is"
msgstr "es"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:188
#, python-format
msgid "is after"
msgstr "está después de"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:190
#, python-format
msgid "is after or equal to"
msgstr "está después de o es igual a"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:189
#, python-format
msgid "is before"
msgstr "está antes de"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:191
#, python-format
msgid "is before or equal to"
msgstr "está antes de o es igual a"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:190
#, python-format
msgid "is between"
msgstr "es entre"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:170
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:186
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:273
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:302
#, python-format
msgid "is equal to"
msgstr "es igual a"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:350
#, python-format
msgid "is false"
msgstr "es falso"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:332
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:864
#, python-format
msgid "is not"
msgstr "no es"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:18
#, python-format
msgid "is not ="
msgstr "No es ="

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:171
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:187
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:274
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:303
#, python-format
msgid "is not equal to"
msgstr "no es igual a"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:173
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:192
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:280
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:309
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:334
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:37
#, python-format
msgid "is not set"
msgstr "no está establecida(o)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:172
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:191
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:279
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:308
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:333
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:36
#, python-format
msgid "is set"
msgstr "está establecida(o)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:349
#, python-format
msgid "is true"
msgstr "es verdadero"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:113
#, python-format
msgid "kMGTPE"
msgstr "kMGTPE"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:276
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:305
#, python-format
msgid "less than"
msgstr "menor que"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:108
#, python-format
msgid "less than a minute ago"
msgstr "hace menos de un minuto"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:278
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:307
#, python-format
msgid "less than or equal to"
msgstr "menor o igual que"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:729
#, python-format
msgid "not"
msgstr "no"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:237
#, python-format
msgid "not a valid integer"
msgstr "entero no válido"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:252
#, python-format
msgid "not a valid number"
msgstr "no es un número válido"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:26
#, python-format
msgid "not in"
msgstr "no en"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:674
#, python-format
msgid "not set (false)"
msgstr "no establecido (falso)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:648
#, python-format
msgid "of the following rules:"
msgstr "de las siguientes reglas:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:663
#, python-format
msgid "of:"
msgstr "de:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:720
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1320
#, python-format
msgid "or"
msgstr "o"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:29
#, python-format
msgid "parent of"
msgstr "matriz de"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:604
#, python-format
msgid "record(s)"
msgstr "registro(s)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:42
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr "restante)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:729
#, python-format
msgid "set"
msgstr "establecido"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:674
#, python-format
msgid "set (true)"
msgstr "establecido (verdadero)"
