# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * web
# 
# Translators:
# Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2018
# Maja Stawicka <mjstwck@wp.pl>, 2018
# Monika Motyczyńska <m.monia@op.pl>, 2018
# Slawomir Adamus <melthalion@gmail.com>, 2018
# Bartłomiej Maliński <bartlomiej.malinski@gmail.com>, 2018
# Grażyna Grzelak <grazyna.grzelak@openglobe.pl>, 2018
# 8cells Team <admin@8cells.com>, 2018
# Jaroslaw Kaczmarski, 2018
# Monika Grzelak <m.e.grzelak@gmail.com>, 2018
# Andrzej Donczew <a.donczew@hadron.eu.com>, 2018
# Wiktor Kaźmierczak <wik92tor@wp.pl>, 2018
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2018
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2018
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2018
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2018
# Mariusz, 2018
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2018
# Paweł Michoń <michon.pawel@wp.pl>, 2018
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2018
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2018
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2018
# Martin Trigaux, 2019
# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2019
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-13 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:520
#, python-format
msgid " [Me]"
msgstr "[Ja]"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:231
#, python-format
msgid " and "
msgstr "i"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:580
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_view.js:226
#, python-format
msgid " or "
msgstr "lub"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:285
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:156
#, python-format
msgid " records"
msgstr "rekordy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:655
#, python-format
msgid "# Code editor"
msgstr "# Edytor kodu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:112
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:354
#, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s"
msgstr "%(field)s %(operator)s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:113
#, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:114
#, python-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d dni temu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:112
#, python-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d godzin temu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:110
#, python-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minut temu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:116
#, python-format
msgid "%d months ago"
msgstr "%d miesięcy temu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:141
#, python-format
msgid "%d requests (%d ms) %d queries (%d ms)"
msgstr "%d requests (%d ms) %d queries (%d ms)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:118
#, python-format
msgid "%d years ago"
msgstr "%d lat temu"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.webclient_bootstrap
msgid ""
"&lt;!--[if lt IE 10]&gt;\n"
"                        &lt;body class=\"ie9\"&gt;\n"
"                    &lt;![endif]--&gt;"
msgstr ""
"&lt;!--[if lt IE 10]&gt;\n"
"                        &lt;body class=\"ie9\"&gt;\n"
"                    &lt;![endif]--&gt;"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:431
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date"
msgstr "'%s' nie jest poprawną datą"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:193
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time"
msgstr "'%s' nie jest poprawną datą lub czasem"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:478
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct datetime"
msgstr "'%s' nie jest poprawną datą i czasem"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:512
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct float"
msgstr "'%s' nie jest poprawną liczbą zmiennoprzecinkową (float)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:602
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct integer"
msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością \"integer\""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:548
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct monetary field"
msgstr "'%s' nie jest poprawnym polem monetarnym"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:205
#, python-format
msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time"
msgstr "'%s' nie jest konwertowalne do daty lub czasu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:298
#, python-format
msgid "(change)"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:508
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537
#, python-format
msgid "(count)"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77
#, python-format
msgid "(no string)"
msgstr "(brak tekstu)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:10
#, python-format
msgid "(nolabel)"
msgstr "(brak etykiety)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:283
#, python-format
msgid "1 record"
msgstr "1 rekord"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
msgid "<i class=\"fa fa-at\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
msgstr ""

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
msgid "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Fiscal number\"/>"
msgstr ""

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
msgid "<i class=\"fa fa-globe\" role=\"img\" aria-label=\"Website\" title=\"Website\"/>"
msgstr ""

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
msgid "<i class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Phone\" title=\"Phone\"/>"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager.js:574
#, python-format
msgid ""
"A popup window has been blocked. You may need to change your browser "
"settings to allow popup windows for this page."
msgstr ""
"Wyskakujące okno zostało zablokowane. Zmień ustawienia swojej przeglądarki "
"internetowej aby je odblokować."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:66
#, python-format
msgid ""
"A popup window with your report was blocked. You may need to change your "
"browser settings to allow popup windows for this page."
msgstr ""
"Wyskakujące okno z wybranym raportem zostało zablokowane. Zmień ustawienia "
"swojej przeglądarki aby je odblokować."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:632
#, python-format
msgid "ALL"
msgstr "WSZYSTKO"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:633
#, python-format
msgid "ANY"
msgstr "JAKIŚ"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:19
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Brak dostępu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:15
#, python-format
msgid "Access Error"
msgstr "Błąd dostępu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1568
#, python-format
msgid "Access to all Enterprise Apps"
msgstr "Dostęp do wszystkich aplikacji Enterprise"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/sidebar.js:34
#, python-format
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111
#, python-format
msgid "Action ID:"
msgstr "ID akcji:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2044
#, python-format
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248
#, python-format
msgid "Activate Assets Debugging"
msgstr "Aktywuj debugowanie zasobów"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2043
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2047
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2051
#, python-format
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:802
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1411
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:56
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:73
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "dodaj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:82
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1126
#, python-format
msgid "Add Custom Filter"
msgstr "Dodaj własny filtr"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1111
#, python-format
msgid "Add Custom Group"
msgstr "Dodaj własną grupę"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:49
#, python-format
msgid "Add a Column"
msgstr "Dodaj kolumnę"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1130
#, python-format
msgid "Add a condition"
msgstr "Dodaj warunek"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:78
#, python-format
msgid "Add a line"
msgstr "Dodaj pozycję"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:616
#, python-format
msgid "Add branch"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:48
#, python-format
msgid "Add column"
msgstr "Dodaj kolumnę"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:640
#, python-format
msgid "Add filter"
msgstr "Dodaj filtr"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:700
#, python-format
msgid "Add new value"
msgstr "Dodaj nową wartość"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:615
#, python-format
msgid "Add node"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:701
#, python-format
msgid "Add tag"
msgstr "Dodaj taga"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1966
#, python-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:375
#, python-format
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1574
#, python-format
msgid "Add: "
msgstr "Dodaj: "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1210
#, python-format
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:315
#, python-format
msgid "Alert"
msgstr "Ostrzeżenie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:622
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:627
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:402
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:397
#, python-format
msgid "All day"
msgstr "Cały dzień"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:494
#, python-format
msgid "All users"
msgstr "Wszyscy użytkownicy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:134
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:137
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:143
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:146
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:152
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:155
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:161
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:164
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:170
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:173
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:179
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:182
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:188
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:191
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:197
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:200
#, python-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:149
#, python-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:203
#, python-format
msgid ""
"An unknown CORS error occured. The error probably originates from a "
"JavaScript file served from a different origin. (Opening your browser "
"console might give you a hint on the error.)"
msgstr ""
"Wystąpił nieznany błąd typu CORS. Błąd prawdopodobnie dotyczy pliku "
"JavaScript. (Otworzenie konsoli w Twojej przeglądarce może wskazać usterkę)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1573
#, python-format
msgid "And more"
msgstr "I więcej"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:623
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:628
#, python-format
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1120
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1128
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1203
#, python-format
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2048
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:154
#, python-format
msgid "Archive"
msgstr "Archiwizuj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:27
#, python-format
msgid "Archive All"
msgstr "Zarchiwizuj Wszystko"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2047
#, python-format
msgid "Archived"
msgstr "Archiwalne"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:372
#, python-format
msgid ""
"Are you sure that you want to archive all the records from this column?"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:156
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to archive all the selected records?"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:310
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to remove this column ?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć tę kolumnę?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:273
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to remove this filter?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten filtr?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:308
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:345
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten rekord?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1028
#, python-format
msgid "Attach"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:348
#, python-format
msgid "Attachment :"
msgstr "Załącznik:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1407
#, python-format
msgid "Available fields"
msgstr "Dostępne pola"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1536
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:161
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:53
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:56
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "Awatar"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:515
#, python-format
msgid "Bar Chart"
msgstr "Wykres słupkowy"

#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_base
msgid "Base"
msgstr "Baza"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1143
#, python-format
msgid "Based On"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:250
#, python-format
msgid "Become Superuser"
msgstr ""

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1538
#, python-format
msgid ""
"Binary fields can not be exported to Excel unless their content is "
"base64-encoded. That does not seem to be the case for %s."
msgstr ""
"Pola binarne nie mogą być eksportowane do programu Excel, chyba że ich "
"zawartość jest zakodowana w base64. Wydaje się, że tak nie jest w przypadku "
"%s."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:952
#, python-format
msgid "Binary file"
msgstr "Plik binarny"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:35
#, python-format
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1572
#, python-format
msgid "Bugfixes guarantee"
msgstr "Gwarancja naprawy błędów"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:74
#, python-format
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:103
#, python-format
msgid "Button Type:"
msgstr "Typ przycisku:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:131
#, python-format
msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
msgstr "Bajty,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1222
#, python-format
msgid "CLEAR"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:22
#, python-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:44
#, python-format
msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute."
msgstr "Widok kalendzara nie ma zdefiniowanego atrybutu 'date_start'."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:329
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:382
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:65
#: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:75
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:200
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:56
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:304
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:397
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:179
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:106
#, python-format
msgid "Cannot render chart with mode : "
msgstr "Nie można renderować wykresu w trybie: "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:414
#, python-format
msgid "Card color: %s"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/controllers/main.py:819
#: code:addons/web/controllers/main.py:821
#: code:addons/web/controllers/main.py:833
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:27
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:178
#, python-format
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:49
#, python-format
msgid "Change default:"
msgstr "Zmień domyślne:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:35
#, python-format
msgid "Choose"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:936
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:976
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1007
#, python-format
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:245
#, python-format
msgid "Clear Events"
msgstr "Wyczyść wydarzenia"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2052
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:490
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:356
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:123
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:212
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:24
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:743
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2051
#, python-format
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:54
#, python-format
msgid "Column title"
msgstr "Tytuł kolumny"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1185
#, python-format
msgid "Compare To"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:468
#, python-format
msgid "Condition:"
msgstr "Warunek:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:173
#, python-format
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:341
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:391
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:337
#, python-format
msgid "Connection lost"
msgstr "Utracono połączenie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:351
#, python-format
msgid "Connection restored"
msgstr "Odzyskano połączenie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:37
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:90
#, python-format
msgid "Context:"
msgstr "Kontekst:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:137
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:146
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:155
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:164
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:173
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:182
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:191
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:200
#, python-format
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1305
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:129
#, python-format
msgid "Copied !"
msgstr "Skopiowano !"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:956
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:961
#, python-format
msgid "Copy Text"
msgstr "kopiuj tekst"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:147
#, python-format
msgid "Copy the full error to clipboard"
msgstr "Skopiuj tekst błędu do schowka"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/ajax.js:372
#, python-format
msgid "Could not connect to the server"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1515
#, python-format
msgid "Could not display the selected image."
msgstr "Nie można wyświetlić wybranego obrazka."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:457
#, python-format
msgid "Could not serialize XML"
msgstr "Nie można serializować XML"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:49
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:52
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:48
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:60
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:511
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540
#, python-format
msgid "Count"
msgstr "Liczba"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:44
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:262
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:45
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_controller.js:403
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:403
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406
#, python-format
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:616
#, python-format
msgid "Create "
msgstr "Utwórz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:520
#, python-format
msgid "Create \"<strong>%s</strong>\""
msgstr "Utwórz  \"<strong>%s</strong>\""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:41
#, python-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Utwórz %s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:159
#, python-format
msgid "Create a new record"
msgstr "Utwórz nowy rekord"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:534
#, python-format
msgid "Create and Edit..."
msgstr "Utwórz i edytuj..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:55
#, python-format
msgid "Create and edit"
msgstr "Utwórz i edytuj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:563
#, python-format
msgid "Create: "
msgstr "Utwórz: "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:245
#, python-format
msgid "Create: %s"
msgstr ""

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Utworzona przez"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:353
#, python-format
msgid "Created by :"
msgstr "Utworzone przez:"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Data utworzenia"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:307
#, python-format
msgid "Creation Date:"
msgstr "Data utworzenia:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:303
#, python-format
msgid "Creation User:"
msgstr "Użytkownik tworzący:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:919
#, python-format
msgid "Current state"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:185
#, python-format
msgid "Custom Filter"
msgstr "Własny filtr"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:29
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:867
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:88
#, python-format
msgid "Dark blue"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:26
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:864
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:85
#, python-format
msgid "Dark purple"
msgstr ""

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:52
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:80
#, python-format
msgid "Day"
msgstr "Dzień"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2044
#, python-format
msgid "Deactivate"
msgstr "Dezaktywuj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:451
#, python-format
msgid "Default:"
msgstr "Domyślne:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:343
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:178
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:168
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:853
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1330
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1453
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:24
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614
#, python-format
msgid "Delete node"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:557
#, python-format
msgid "Delete row "
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:364
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
msgstr "Usuń ten załącznik"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1049
#, python-format
msgid "Delete this file"
msgstr "Usuń plik"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:125
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:123
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:36
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:31
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:393
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:416
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:75
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:18
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:150
#, python-format
msgid "Discard a record modification"
msgstr "Odrzuć zmiany"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:362
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this export template?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten szablon eksportu?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:148
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this filter from favorites ?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten filtr z ulubionych ?"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__view_id
msgid "Document Template"
msgstr "Szablon dokumentu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1546
#, python-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:36
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:601
#, python-format
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:536
#, python-format
msgid "Domain error"
msgstr "Błąd domeny"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:41
#, python-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:16
#, python-format
msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
msgstr "Nie wychodź jeszcze,<br />ciągle pobieram..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:546
#, python-format
msgid "Download xls"
msgstr "Pobierz xls"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:587
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1556
#, python-format
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Manu typu dropdown"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:184
#, python-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:337
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:50
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:402
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:935
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:74
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:14
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256
#, python-format
msgid "Edit Action"
msgstr "Edytuj czynność"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:323
#, python-format
msgid "Edit Column"
msgstr "Edytuj kolumne"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:608
#, python-format
msgid "Edit Domain"
msgstr "Edytuj domenę"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:279
#, python-format
msgid "Edit SearchView"
msgstr "Edytuj widok szukania"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:23
#, python-format
msgid "Edit Stage"
msgstr "Edytuj etap"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:276
#, python-format
msgid "Edit View:"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:141
#, python-format
msgid "Edit a record"
msgstr "Edytuj rekord"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:132
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:87
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:94
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:823
#, python-format
msgid "Error, password not changed !"
msgstr "Błąd, hasło niezmienione !"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:62
#, python-format
msgid "Esc to discard"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:529
#, python-format
msgid "Everybody's calendars"
msgstr "Kalendarze wszystkich"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:529
#, python-format
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:60
#, python-format
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545
#, python-format
msgid "Expand all"
msgstr "Rozwiń wszystko"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1433
#, python-format
msgid "Expand parents"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:149
#, python-format
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:209
#, python-format
msgid "Export Data"
msgstr "Eksport danych"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1400
#, python-format
msgid "Export Format:"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:211
#, python-format
msgid "Export To File"
msgstr "Eksport do pliku"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1302
#: code:addons/web/controllers/main.py:1305
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:482
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "Identyfikator zewnętrzny"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:826
#, python-format
msgid "External link"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1220
#, python-format
msgid "FILTER"
msgstr "FILTR"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_act_window.js:540
#, python-format
msgid "Failed to evaluate search criterions"
msgstr "Nie można obliczyć kryteriów wyszukiwania"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:62
#, python-format
msgid "False"
msgstr "Fałsz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1352
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1353
#, python-format
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:17
#, python-format
msgid "Field:"
msgstr "Pole:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:527
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274
#, python-format
msgid "Fields View Get"
msgstr "Pobierz widok pól"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1419
#, python-format
msgid "Fields to export"
msgstr "Pola do eksportu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1416
#, python-format
msgid "File Upload"
msgstr "Wyślij plik"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1396
#, python-format
msgid "File upload"
msgstr "Wysyłanie pliku"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:578
#, python-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:87
#, python-format
msgid "Filter name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa filtra"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:516
#, python-format
msgid "Filter on: %s"
msgstr "Filtr na: %s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:94
#, python-format
msgid "Filter with same name already exists."
msgstr "Filtr o tej nazwie już istnieje."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/filters_menu.js:67
#, python-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544
#, python-format
msgid "Flip axis"
msgstr "Zamień osie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:21
#, python-format
msgid "Fold"
msgstr "Zwiń"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:756
#, python-format
msgid "Followed by"
msgstr "Obserwowane przez"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_controller.js:128
#, python-format
msgid ""
"For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 256 columns.\n"
"\n"
"Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures."
msgstr ""
"W przypadku zgodności programu Excel danych nie można wyeksportować, jeśli istnieje więcej niż 256 kolumn.\n"
"\n"
"Wskazówka: spróbuj odwrócić oś, przefiltruj dalej lub zmniejsz liczbę pomiarów."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_view.js:18
#, python-format
msgid "Form"
msgstr "Formularz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/filters_menu.js:179
#, python-format
msgid "From %s To %s"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:30
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:868
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:89
#, python-format
msgid "Fushia"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1565
#, python-format
msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!"
msgstr "Uzyskaj tę funkcję i wiele więcej dzięki Odoo Enterprise!"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:18
#, python-format
msgid "Global Business Error"
msgstr "Globalny błąd biznesowy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js:189
#, python-format
msgid "Got it"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:23
#, python-format
msgid "Graph"
msgstr "Wykres"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:31
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:869
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:31
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:90
#, python-format
msgid "Green"
msgstr "Zielony"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:88
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:780
#, python-format
msgid "Group By"
msgstr "Grupuj wg"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:754
#, python-format
msgid "Group by: %s"
msgstr "Grupuj wg: %s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:214
#, python-format
msgid "Grouped"
msgstr "Zgrupowane"

#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Wytyczanie HTTP"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:877
#, python-format
msgid "Hide in Kanban"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432
#, python-format
msgid "Hit DOWN to navigate to the list below"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439
#, python-format
msgid "Hit ENTER to"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:431
#, python-format
msgid "Hit ENTER to CREATE"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423
#, python-format
msgid "Hit ENTER to SAVE"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:424
#, python-format
msgid "Hit ESCAPE to DISCARD"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:41
#, python-format
msgid "Hue"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:357
#, python-format
msgid "I am sure about this."
msgstr "Jestem pewien."

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:286
#, python-format
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1515
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1835
#, python-format
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2043
#, python-format
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:258
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:273
#, python-format
msgid "Invalid data"
msgstr "Nieprawidłowe dane"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:717
#: code:addons/web/controllers/main.py:731
#, python-format
msgid ""
"Invalid database name. Only alphanumerical characters, underscore, hyphen "
"and dot are allowed."
msgstr ""
"Niepoprawna nazwa bazy danych. Dozwolone są tylko znaki alfanumeryczne, "
"podkreślenia, łączniki i kropki."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:606
#, python-format
msgid "Invalid domain"
msgstr "Niewłaściwa domena"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:405
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:737
#, python-format
msgid "Invalid field chain"
msgstr "Nieprawidłowy łańcuch pól"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:105
#, python-format
msgid "Invalid mode for chart"
msgstr "Nieprawidłowy tryb dla wykresu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:209
#, python-format
msgid "JS Mobile Tests"
msgstr "Testy mobilne JS"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:198
#, python-format
msgid "JS Tests"
msgstr "Testy JS"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_view.js:17
#, python-format
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/user_menu.js:125
#, python-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe "

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:840
#, python-format
msgid "Languages"
msgstr "Języki"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:9
#, python-format
msgid "Last 30 Days"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:10
#, python-format
msgid "Last 365 Days"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:8
#, python-format
msgid "Last 7 Days"
msgstr ""

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:18
#, python-format
msgid "Last Month"
msgstr "Ostatni miesiąc"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:19
#, python-format
msgid "Last Quarter"
msgstr "Ostatni kwartał"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:17
#, python-format
msgid "Last Week"
msgstr "Ostatni tydzień"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:20
#, python-format
msgid "Last Year"
msgstr "Ostatni rok"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:315
#, python-format
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311
#, python-format
msgid "Latest Modification by:"
msgstr "Ostatnio modyfikowano przez:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:251
#, python-format
msgid "Leave the Developer Tools"
msgstr "Opuść tryb deweloperski"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:25
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:863
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:84
#, python-format
msgid "Light blue"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:49
#, python-format
msgid "Lightness %"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:516
#, python-format
msgid "Line Chart"
msgstr "Wykres liniowy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_view.js:21
#, python-format
msgid "List"
msgstr "Lista"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:42
#, python-format
msgid "Load more... ("
msgstr "Wczytaj więcej... ("

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:58
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Pobieranie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:56
#, python-format
msgid "Loading (%d)"
msgstr "Pobieram (%d)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1062
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1466
#, python-format
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:13
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:144
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:230
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1459
#, python-format
msgid "Loading..."
msgstr "Pobieranie..."

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Log in as superuser"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1551
#, python-format
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:461
#, python-format
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
msgstr ""
"Wyszukiwanie pól M2O nie obsługuje obecnie wielokrotnych wartości "
"domyślnych."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:127
#, python-format
msgid "Mac"
msgstr "Mac"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
msgid "Mail:"
msgstr "Poczta:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:364
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:271
#, python-format
msgid "Manage Attachments"
msgstr ""

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
msgid "Manage Databases"
msgstr "Zarządzaj bazami"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:300
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:259
#, python-format
msgid "Manage Filters"
msgstr "Zarządzaj filtrami"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:639
#, python-format
msgid "Match"
msgstr "Dopasuj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:646
#, python-format
msgid "Match records with"
msgstr "Dopasuj rekordy do"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:644
#, python-format
msgid "Match records with the following rule:"
msgstr "Dopasuj rekordy z następującą zasadą:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:19
#, python-format
msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
msgstr "Może powinieneś przeładować aplikację naciskając F5..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:503
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:532
#, python-format
msgid "Measures"
msgstr "Miary"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:28
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:866
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:87
#, python-format
msgid "Medium blue"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:390
#, python-format
msgid "Metadata (%s)"
msgstr "Metadane (%s)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107
#, python-format
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:16
#, python-format
msgid "Missing Record"
msgstr "Brakujący rekord"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1570
#, python-format
msgid "Mobile support"
msgstr "Wsparcie dla urządzeń mobilnych"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:358
#, python-format
msgid "Modified by :"
msgstr "Zmodyfikowane przez:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:45
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:94
#, python-format
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modyfikatorzy:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:54
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:560
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:82
#, python-format
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_renderer.js:401
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:903
#, python-format
msgid "More"
msgstr "Więcej"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1415
#, python-format
msgid "Move Down"
msgstr "Przesuń w dół"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1414
#, python-format
msgid "Move Up"
msgstr "Przesuń do góry"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1550
#, python-format
msgid "My Odoo.com account"
msgstr "Moje konto Odoo.com"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:634
#, python-format
msgid "NONE"
msgstr "ŻADEN"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1470
#, python-format
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_model.js:686
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nowa"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:169
#, python-format
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1569
#, python-format
msgid "New design"
msgstr "Nowy wygląd"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1505
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1506
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:77
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:338
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Nie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:294
#, python-format
msgid "No Update:"
msgstr "Brak aktualizacji:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:359
#, python-format
msgid "No attachment available"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:21
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:80
#, python-format
msgid "No color"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:111
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:307
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:575
#, python-format
msgid "No data to display"
msgstr "Brak danych do wyświetlenia"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:374
#, python-format
msgid "No metadata available"
msgstr "Brak dostępnych metadanych"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:281
#, python-format
msgid "No records"
msgstr "Brak rekordów"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:540
#, python-format
msgid "No results to show..."
msgstr "Brak wyników do pokazania"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:624
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Brak"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:923
#, python-format
msgid "Not active state"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:927
#, python-format
msgid "Not active state, click to change it"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:21
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:86
#, python-format
msgid "Object:"
msgstr "Obiekt:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:59
#, python-format
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/apps.js:148
#, python-format
msgid "Odoo Apps will be available soon"
msgstr "Aplikacje Odoo będą dostępne wkrótce "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:201
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:209
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:153
#, python-format
msgid "Odoo Client Error"
msgstr "Błąd klienta"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:86
#, python-format
msgid "Odoo Enterprise"
msgstr "Odoo wersja Enterpise"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:115
#, python-format
msgid "Odoo Error"
msgstr "Błąd serwera"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:212
#, python-format
msgid "Odoo Session Expired"
msgstr "Sesja wygasła"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:105
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:194
#, python-format
msgid "Odoo Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2060
#, python-format
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:64
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:304
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:323
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:375
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:299
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1443
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:165
#, python-format
msgid "Old Password"
msgstr "Stare hasło"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2059
#, python-format
msgid "On"
msgstr "Włączone"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:53
#, python-format
msgid "On change:"
msgstr "Przy zmianie:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2283
#, python-format
msgid "Only Integer Value should be valid."
msgstr "Tylko wartość w postaci liczby całkowitej będzie prawidłowa."

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:502
#, python-format
msgid ""
"Only employee can access this database. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Tylko pracownik może uzyskać dostęp do tej bazy danych. Skontaktuj się z "
"administratorem."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:487
#, python-format
msgid "Only you"
msgstr "Tylko ty"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:55
#, python-format
msgid "Opacity %"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2052
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Otwarta"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:231
#, python-format
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Otwórz narzędzia deweloperskie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:241
#, python-format
msgid "Open View"
msgstr "Otwórz widok"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:195
#, python-format
msgid "Open the next record"
msgstr "Otwórz następny rekord"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:186
#, python-format
msgid "Open the previous record"
msgstr "Otwórz poprzedni rekord"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:177
#, python-format
msgid "Open to kanban view"
msgstr "Otwórz w widoku Kanban"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:168
#, python-format
msgid "Open to list view"
msgstr "Otwórz w widoku listy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:639
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:323
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:616
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:638
#, python-format
msgid "Open: "
msgstr "Otwórz: "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:23
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:861
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:82
#, python-format
msgid "Orange"
msgstr ""

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
msgid ""
"Page:\n"
"                    <span class=\"page\"/>\n"
"                    of\n"
"                    <span class=\"topage\"/>"
msgstr ""
"Strona:\n"
"                    <span class=\"page\"/>\n"
"                    z\n"
"                    <span class=\"topage\"/>"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Page: <span class=\"page\"/> / <span class=\"topage\"/>"
msgstr "Strona: <span class=\"page\"/> / <span class=\"topage\"/>"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:33
#, python-format
msgid "Pick a color"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:517
#, python-format
msgid "Pie Chart"
msgstr "Wykres kołowy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:274
#, python-format
msgid ""
"Pie chart cannot display all zero numbers.. Try to change your domain to "
"display positive results"
msgstr ""
"Wykres kołowy nie może wyświetlać wartości zerowych. Zmień domenę by "
"wyświetlać wartości dodatnie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:259
#, python-format
msgid ""
"Pie chart cannot mix positive and negative numbers. Try to change your "
"domain to only display positive results"
msgstr ""
"Wykres kołowy nie może mieszać liczb dodatnich i ujemnych. Spróbuj zmienić "
"domenę, aby wyświetlała tylko pozytywne wyniki"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:23
#, python-format
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:352
#, python-format
msgid "Please click on the \"save\" button first."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:177
#, python-format
msgid "Please enter save field list name"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę zapisywanej listy pól"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:478
#, python-format
msgid "Please select fields to export..."
msgstr "Wybierz pola do eksportu..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:464
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr "Wprowadź pola do zapisu w pliku eksportu..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1525
#, python-format
msgid "Please update translations of :"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150
#, python-format
msgid ""
"Please use the copy button to report the error to your support service."
msgstr "Użyj przycisku kopiuj, aby zgłosić błąd do usługi pomocy technicznej."

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
msgid "Powered by <span>Odoo</span>"
msgstr "Powered by <span>Odoo</span>"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1549
#, python-format
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#. module: web
#: model:ir.actions.report,name:web.action_report_externalpreview
msgid "Preview External Report"
msgstr "Podgląd raportu zewnętrznego"

#. module: web
#: model:ir.actions.report,name:web.action_report_internalpreview
msgid "Preview Internal Report"
msgstr "Podgląd raportu wewnętrznego"

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__image
msgid "Preview image src"
msgstr ""

#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__pdf
msgid "Preview pdf src"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:741
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1505
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:75
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:24
#, python-format
msgid "Previous Period"
msgstr "Poprzedni okres"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:25
#, python-format
msgid "Previous Year"
msgstr "Rok poprzedni"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/sidebar.js:33
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:11
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:32
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:870
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:91
#, python-format
msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:55
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561
#, python-format
msgid "Quarter"
msgstr "Kwartał"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:32
#, python-format
msgid "Quick add"
msgstr ""

#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image
msgid "Qweb Field Image"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1160
#, python-format
msgid "Range"
msgstr "Zakres"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:22
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:860
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:27
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:81
#, python-format
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:249
#, python-format
msgid "Regenerate Assets Bundles"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:467
#, python-format
msgid "Relation not allowed"
msgstr "Relacja niedozwolona"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:771
#, python-format
msgid "Relation to follow"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:57
#, python-format
msgid "Relation:"
msgstr "Powiązania:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:157
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1238
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1412
#, python-format
msgid "Remove"
msgstr "Demontaż"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1413
#, python-format
msgid "Remove All"
msgstr "Usuń wszystko"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1966
#, python-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:696
#, python-format
msgid "Remove tag"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:65
#, python-format
msgid "Remove this favorite from the list"
msgstr "Usuń to ulubione z listy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:112
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_report_layout
msgid "Report Layout"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:223
#, python-format
msgid "Request timeout"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2048
#, python-format
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:240
#, python-format
msgid "Run Click Everywhere Test"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:239
#, python-format
msgid "Run JS Mobile Tests"
msgstr "Uruchom testy mobilne JS"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:238
#, python-format
msgid "Run JS Tests"
msgstr "Uruchom testy JS"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1226
#, python-format
msgid "SEE RESULT"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:27
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:865
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:86
#, python-format
msgid "Salmon pink"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:45
#, python-format
msgid "Saturation %"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:137
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:28
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:412
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1375
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:17
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:137
#, python-format
msgid "Save & Close"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:146
#, python-format
msgid "Save & New"
msgstr "Zapisz i utwórz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1577
#, python-format
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:132
#, python-format
msgid "Save a record"
msgstr "Zapisz rekord"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1443
#, python-format
msgid "Save as:"
msgstr "Zapisz jako:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1358
#, python-format
msgid "Save current search"
msgstr "Zapisz bieżące wyszukiwanie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:491
#, python-format
msgid "Save default"
msgstr "Zapisz jako domyślne"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1419
#, python-format
msgid "Save fields list"
msgstr "Zapisz listę pól"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1446
#, python-format
msgid "Saved exports:"
msgstr "Zapisane eksporty"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592
#, python-format
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:366
#, python-format
msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
msgstr "Szukanie %(field)s z: %(value)s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:199
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:218
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:407
#, python-format
msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
msgstr "W %(field)s szukaj: %(value)s"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:496
#, python-format
msgid "Search More..."
msgstr "Szukaj dalej..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1231
#, python-format
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:563
#, python-format
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:154
#, python-format
msgid "See details"
msgstr "Zobacz szczegóły"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:410
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:974
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:975
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1005
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1006
#, python-format
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid ""
"Select <i class=\"fa fa-database\" role=\"img\" aria-label=\"Database\" "
"title=\"Database\"/>"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:610
#, python-format
msgid "Select a model to add a filter."
msgstr "Wybierz model by dodać filtr."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:169
#, python-format
msgid "Select a view"
msgstr "Wybierz widok"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2746
#, python-format
msgid "Selected records"
msgstr "Wybrane rekordy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:61
#, python-format
msgid "Selection:"
msgstr "Wybór:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:488
#, python-format
msgid "Set Default"
msgstr "Ustaw jako domyślny"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268
#, python-format
msgid "Set Defaults"
msgstr "Ustaw domyślne"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:19
#, python-format
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1371
#, python-format
msgid "Share with all users"
msgstr "Współdziel z wszystkimi użytkownikami"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:114
#, python-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/apps.js:148
#, python-format
msgid "Showing locally available modules"
msgstr "Wyświetla lokalne moduły"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:33
#, python-format
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1169
#, python-format
msgid "Something horrible happened"
msgstr "Stało się coś strasznego"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:98
#, python-format
msgid "Special:"
msgstr "Specjalne:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:215
#, python-format
msgid "Stacked"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:14
#, python-format
msgid "Still loading..."
msgstr "Ciągle pobieram..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:15
#, python-format
msgid "Still loading...<br />Please be patient."
msgstr "Trwa pobieranie...<br />Bądź cierpliwy."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:96
#, python-format
msgid "Summary:"
msgstr "Podsumowanie:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1547
#, python-format
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2061
#, python-format
msgid "Switch Off"
msgstr "Wyłącz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2062
#, python-format
msgid "Switch On"
msgstr "Włącz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:583
#, python-format
msgid "Syntax error"
msgstr "Błąd składni"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:18
#, python-format
msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..."
msgstr "Zrób sobie przerwę na kawę,<br /> pobieranie potrwa..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/switch_company_menu.js:44
#, python-format
msgid "Tap on the list to change company"
msgstr "Kliknij na listę by zmienić firmę"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260
#, python-format
msgid "Technical Translation"
msgstr "Tłumaczenie techniczne"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:537
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:583
#, python-format
msgid "The domain you entered is not properly formed"
msgstr "Domena którą wprowadziłeś jest źle sformatowana"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:406
#, python-format
msgid ""
"The field chain is not valid. Did you maybe use a non-existing field name or"
" followed a non-relational field?"
msgstr ""
"Ciąg pola jest nieprawidłowy. Czy być może użyłeś nieistniejącej nazwy pola "
"lub podążałeś za polem nierelacyjnym?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1577
#, python-format
msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
msgstr "Pole jest puste. Nie ma nic do zapisania !"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:398
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:65
#, python-format
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr "Następujące pola są niepoprawne:"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:821
#, python-format
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "Nowe hasło i jego potwierdzenie muszą być jednakowe."

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:832
#, python-format
msgid ""
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
msgstr ""
"Poprzednie hasło wprowadziłeś niepoprawnie. Hasło nie zostało zmienione."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:224
#, python-format
msgid ""
"The operation was interrupted. This usually means that the current operation"
" is taking too much time."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:75
#, python-format
msgid ""
"The record has been modified, your changes will be discarded. Do you want to"
" proceed?"
msgstr ""
"Rekord został zmodyfikowany, twoje zmiany zostaną odrzucone. Czy chcesz "
"kontynuować?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1395
#, python-format
msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
msgstr "Wybrany plik przekracza maksymalny rozmiar %s."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1643
#, python-format
msgid ""
"The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to "
"'ir.attachment' model."
msgstr ""
"Typ pola '%s' musi być typem \"wiele do wielu pól\" w relacji do modelu "
"'ir.attachment'."

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1513
#, python-format
msgid ""
"There are too many rows (%s rows, limit: 65535) to export as Excel 97-2003 "
"(.xls) format. Consider splitting the export."
msgstr ""
"Zbyt wiele wierszy (%s wierszy, limit: 65535) jest eksportowanych jako "
"format Excel 97-2003 (.xls). Rozważ podzielenie eksportu."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1416
#, python-format
msgid "There was a problem while uploading your file"
msgstr "Pojawił się problem przy wgrywaniu pliku"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:13
#, python-format
msgid "This Month"
msgstr "Bieżący miesiąc"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:14
#, python-format
msgid "This Quarter"
msgstr "Bieżący kwartał"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:12
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Ten tydzień"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:15
#, python-format
msgid "This Year"
msgstr "W tym roku"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/date_picker.js:181
#, python-format
msgid "This date is on the future. Make sure it is what you expected."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:472
#, python-format
msgid "This domain is not supported."
msgstr "Ta domena nie jest obsługiwana."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:272
#, python-format
msgid ""
"This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
msgstr ""
"Ten filtr działa globalnie i zostanie usunięty dla wszystkich jeśli będziesz"
" kontynuować."

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_externalreport
msgid "This is a sample of an external report."
msgstr "To jest przykład zewnętrznego raportu"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_internalreport
msgid "This is a sample of an internal report."
msgstr "To jest przykład wewnętrznego raportu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_view.js:1039
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu.js:128
#, python-format
msgid "Time Range"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1139
#, python-format
msgid "Time Ranges"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:94
#, python-format
msgid ""
"Timezone Mismatch : The timezone of your browser doesn't match the selected "
"one. The time in Odoo is displayed according to the timezone set on your "
"user's preferences."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:11
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:76
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:89
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:244
#, python-format
msgid "Toggle Timelines"
msgstr "Przełączaj osie czasu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:622
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:770
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Suma"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:211
#, python-format
msgid "Traceback:"
msgstr "Traceback:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:62
#, python-format
msgid "True"
msgstr "Prawda"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577
#, python-format
msgid ""
"Try to add some records, or make sure\n"
"                that there is at least one measure and no active filter in the search bar."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:112
#, python-format
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:338
#, python-format
msgid "Trying to reconnect..."
msgstr "Ponawianie połączenia..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:25
#, python-format
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:24
#, python-format
msgid ""
"Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The report will be shown in html."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:162
#, python-format
msgid "Unarchive"
msgstr "Przywróć"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:28
#, python-format
msgid "Unarchive All"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:578
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:547
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:76
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:79
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_renderer_mobile.js:182
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:435
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:438
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:1078
#, python-format
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowane"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:17
#, python-format
msgid "Unfold"
msgstr "Rozwiń"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:202
#, python-format
msgid "Unknown CORS error"
msgstr "Nieznany błąd CORS"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/py_utils.js:299
#, python-format
msgid "Unknown nonliteral type "
msgstr "Nieznany typ nonliteral "

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:556
#, python-format
msgid "Unlink row "
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/_deprecated/data.js:739
#, python-format
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:106
#, python-format
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1393
#, python-format
msgid "Update data (import-compatible export)"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:69
#, python-format
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aktualizuj teraz"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1577
#, python-format
msgid "Upgrade to enterprise"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1571
#, python-format
msgid "Upgrade to future versions"
msgstr "Aktualizuj do przyszłych wersji"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:974
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1005
#, python-format
msgid "Upload your file"
msgstr "Wgraj plik"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1807
#, python-format
msgid "Uploading Error"
msgstr "Błąd wgrywania"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:938
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:978
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1004
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1060
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "Wgrywanie..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1365
#, python-format
msgid "Use by default"
msgstr "Stosuj domyślnie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1387
#, python-format
msgid "Use data in a spreadsheet (export all data)"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1371
#, python-format
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:17
#, python-format
msgid "Validation Error"
msgstr "Błąd zatwierdzania"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:240
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_renderer.js:174
#, python-format
msgid "Variation"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:287
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:258
#, python-format
msgid "View Fields"
msgstr "Pola widoku"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:270
#, python-format
msgid "View Metadata"
msgstr "Pokaż Metadane"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager.js:580
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:69
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:13
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:14
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:78
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:352
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:606
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:87
#, python-format
msgid "Warning : You have to save first before attaching a file."
msgstr ""

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite
msgid "Web Benchmarks"
msgstr "Testy sieciowe"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_mobile_suite
msgid "Web Mobile Tests"
msgstr "Testy mobilne w Internecie"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite
msgid "Web Tests"
msgstr "Testy internetowe"

#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Web:"
msgstr "Sieć:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:53
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:559
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:81
#, python-format
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/rainbow_man.js:37
#, python-format
msgid "Well Done!"
msgstr "Dobra robota!"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1383
#, python-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co chcesz zrobić?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:29
#, python-format
msgid "Widget:"
msgstr "Kontrolka:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:126
#, python-format
msgid "Windows/Linux"
msgstr "Windows/Linux"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:497
#, python-format
msgid "Wrong login/password"
msgstr "Błędny login lub hasło"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2283
#, python-format
msgid "Wrong value entered!"
msgstr "Wpisano nieprawidłową wartość!"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290
#, python-format
msgid "XML ID:"
msgstr "XML ID:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js:56
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:562
#, python-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:24
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:862
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:83
#, python-format
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:337
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:49
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:16
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:352
#, python-format
msgid "You are back online"
msgstr "Jesteś znów online"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:71
#, python-format
msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?"
msgstr "Tworzysz nowe %s, jesteś pewien, że nie istnieje?"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:467
#, python-format
msgid "You cannot follow relations for this field chain construction"
msgstr "Nie można śledzić relacji dla tej konstrukcji ciągu pola"

#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:819
#, python-format
msgid "You cannot leave any password empty."
msgstr "Hasło nie może być puste"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:17
#, python-format
msgid ""
"You may not believe it,<br />but the application is actually loading..."
msgstr "Może nie wierzysz,<br />ale aplikacja ciągle się ładuje..."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:29
#, python-format
msgid ""
"You need to start Odoo with at least two workers to print a pdf version of "
"the reports."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:26
#, python-format
msgid ""
"You should upgrade your version of Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order "
"to get a correct display of headers and footers as well as support for "
"table-breaking between pages."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:212
#, python-format
msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page."
msgstr "Twoja sesja wygasła. Proszę odświeżyć aktualna stronę."

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:22
#, python-format
msgid ""
"Your installation of Wkhtmltopdf seems to be broken. The report will be "
"shown in html."
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:246
#, python-format
msgid "[No widget %s]"
msgstr "[Brak widgetu %s]"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:113
#, python-format
msgid "a day ago"
msgstr "dzień temu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:109
#, python-format
msgid "about a minute ago"
msgstr "około minuty temu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:115
#, python-format
msgid "about a month ago"
msgstr "około miesiąca temu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:117
#, python-format
msgid "about a year ago"
msgstr "około rok temu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:111
#, python-format
msgid "about an hour ago"
msgstr "około godziny temu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:639
#, python-format
msgid "all records"
msgstr "wszystkie rekordy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:28
#, python-format
msgid "child of"
msgstr "dziecko"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:168
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:23
#, python-format
msgid "contains"
msgstr "zawiera"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:24
#, python-format
msgid "does not contain"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:169
#, python-format
msgid "doesn't contain"
msgstr "nie zawiera"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:275
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:304
#, python-format
msgid "greater than"
msgstr "większe niż"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:277
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:306
#, python-format
msgid "greater than or equal to"
msgstr "większe lub równe"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:25
#, python-format
msgid "in"
msgstr "w"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:296
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:331
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:863
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:727
#, python-format
msgid "is"
msgstr "jest"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:188
#, python-format
msgid "is after"
msgstr "jest po"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:190
#, python-format
msgid "is after or equal to"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:189
#, python-format
msgid "is before"
msgstr "jest przed"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:191
#, python-format
msgid "is before or equal to"
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:190
#, python-format
msgid "is between"
msgstr "jest pomiędzy"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:170
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:186
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:273
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:302
#, python-format
msgid "is equal to"
msgstr "jest równe"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:350
#, python-format
msgid "is false"
msgstr "nie jest prawdą"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:332
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:864
#, python-format
msgid "is not"
msgstr "nie jest"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:18
#, python-format
msgid "is not ="
msgstr ""

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:171
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:187
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:274
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:303
#, python-format
msgid "is not equal to"
msgstr "nie jest równe"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:173
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:192
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:280
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:309
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:334
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:37
#, python-format
msgid "is not set"
msgstr "nie jest ustawione"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:172
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:191
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:279
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:308
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:333
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:36
#, python-format
msgid "is set"
msgstr "jest ustawione"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:349
#, python-format
msgid "is true"
msgstr "jest prawdą"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:113
#, python-format
msgid "kMGTPE"
msgstr "kMGTPE"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:276
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:305
#, python-format
msgid "less than"
msgstr "mniejsze niż"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:108
#, python-format
msgid "less than a minute ago"
msgstr "mniej niż minutę temu"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:278
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:307
#, python-format
msgid "less than or equal to"
msgstr "mniejsze lub równe"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:729
#, python-format
msgid "not"
msgstr "nie"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:237
#, python-format
msgid "not a valid integer"
msgstr "niedozwolona liczba całkowita"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:252
#, python-format
msgid "not a valid number"
msgstr "niedozwolona liczba"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:26
#, python-format
msgid "not in"
msgstr "nie w"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:674
#, python-format
msgid "not set (false)"
msgstr "nie ustawione (false)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:648
#, python-format
msgid "of the following rules:"
msgstr "następujących zasad:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:663
#, python-format
msgid "of:"
msgstr "z:"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:720
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1320
#, python-format
msgid "or"
msgstr "lub"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:29
#, python-format
msgid "parent of"
msgstr "rodzic"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:604
#, python-format
msgid "record(s)"
msgstr "rekord(y)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:42
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr "pozostało)"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:729
#, python-format
msgid "set"
msgstr "ustaw"

#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:674
#, python-format
msgid "set (true)"
msgstr "ustawione (true)"
