# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website
# 
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Majedul islam <majed.rifat@gmail.com>, 2019
# Abu Zafar <azmikbal@gmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Abu Zafar <azmikbal@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:1068
#, python-format
msgid " Add Images"
msgstr "ছবি যুক্ত করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "\" alert with a"
msgstr "\"একটি সতর্কতা"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:322
#: code:addons/website/models/website.py:388
#, python-format
msgid "%s (id:%s)"
msgstr "%s(আইডি:%s)  "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "&amp;times;"
msgstr "&এএমপি;বার;"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml
msgid "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;"
msgstr "&এলটি;?এক্সএমএল সংস্করণ=\"1.0\" এনকোডিং=\"ইউটিএফ-8\"?&জিটি;"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.default_xml
msgid "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?&gt;"
msgstr "&এলটি;?এক্সএমএল সংস্করণ=\"1.0\" এনকোডিং=\"ইউটিএফ-8\"?&জিটি;"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:40
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&এনবিএসপি;"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:55
#, python-format
msgid "&times;"
msgstr "&বার;"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "' did not match any pages."
msgstr "'কোনো পৃষ্ঠা সঙ্গের মিলেনি।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "(!!! This view will be removed )"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:33
#, python-format
msgid "(could be used in"
msgstr "(ব্যবহার করা যেতে পারে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid ""
",\n"
"                                updated:"
msgstr "আপডেট হয়েছে:"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid ", author:"
msgstr ", লেখক:"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid ", updated:"
msgstr ", আপডেট করা হয়েছে:"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:27
#, python-format
msgid ""
".\n"
"            Changing its name will break these calls."
msgstr "তার নাম পরিবর্তন এই সব  আহ্বানকে ভঙ্গ করবে।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.default_csv
msgid "1,2,3"
msgstr "1,2,3"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "1/5"
msgstr "1/5"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "100%"
msgstr "100%"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "10s"
msgstr "10এস"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "12"
msgstr "12"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "1s"
msgstr "1এস "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "2 <span class=\"sr-only\">(current)</span>"
msgstr "2<span class=\"sr-only\">(বর্তমান)</span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "2/5"
msgstr "2/5"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "24x7 toll-free support"
msgstr "24X7 টোল-ফ্রি সমর্থন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "25%"
msgstr "25%"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "2s"
msgstr "2এস"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "3/5"
msgstr "3/5"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "3s"
msgstr "3এস"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "4/5"
msgstr "4/5"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: নিষিদ্ধ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404
msgid "404: Page not found!"
msgstr "404: পৃষ্ঠা খুঁজে পাওয়া যায়নি!"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "5/5"
msgstr "5/5"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "50%"
msgstr "50%"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "5s"
msgstr "5এস"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "75%"
msgstr "75%"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action
msgid "<b>50,000+ companies</b> run Odoo to grow their businesses."
msgstr "<b>50,000+ কোম্পানি </b>তাদের ব্যবসা বাড়ানোর জন্য ওডু চালান।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:15
#, python-format
msgid "<b>Click Edit</b> to start designing your homepage."
msgstr "<b>ক্লিক সম্পাদনা</b>আপনার হোমপেজে নকশা শুরু করতে।\""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:25
#, python-format
msgid ""
"<b>Click on a text</b> to start editing it. <i>It's that easy to edit your "
"content!</i>"
msgstr ""
"<b>একটি টেক্সট উপর ক্লিক করুন</b>এটি সম্পাদনা শুরু করতে।<i>আপনার\n"
"বিষয়বস্তু সম্পাদনা এতই সহজ!</i>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid ""
"<b>Great stories are for everyone even when only written for just one "
"person.</b> If you try to write with a wide general audience in mind, your "
"story will ring false and be bland. No one will be interested. Write for one"
" person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest."
msgstr ""
"<b>দুর্দান্ত গল্প কেবলমাত্র একজন ব্যক্তির জন্য লিখিত থাকলেও সবার "
"জন্য।</b>আপনি যদি একটি বিস্তৃত সাধারণ শ্রোতাদের  কথা ভেবে লেখার চেষ্টা করেন,"
" তবে আপনার গল্প মিথ্যা মনে হবে এবং মৃদু হবে। কেউ আগ্রহী হবে না। এক জন "
"ব্যক্তির জন্য লিখুন। যদি এটি এক জনের কাছে সত্যি মনে হয়, সবার কাছে সত্যি মনে "
"হবে।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid ""
"<b>Great stories have personality.</b> Consider telling a great story that "
"provides personality. Writing a story with personality for potential clients"
" will assists with making a relationship connection. This shows up in small "
"quirks like word choices or phrases. Write from your point of view, not from"
" someone else's experience."
msgstr ""
"<b>অসাধারণ গল্পে ব্যক্তিত্ব আছে।</b>ব্যক্তিত্ব প্রদান করে এমন একটি অসাধারন "
"গল্প বলার কথা বিবেচনা করুন। সম্ভাব্য ক্লায়েন্টদের জন্য ব্যক্তিত্বের সঙ্গে "
"একটি গল্প লেখা একটি সম্পর্ক সংযোগ তৈরি করতে সহায়তা করবে। ছোট শব্দের ছলে বা "
"বাক্যে ইহা দেখা যায়। অন্যের অভিজ্ঞতা থেকে নয়, আপনার দৃষ্টিকোণ থেকে লিখুন।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:74
#, python-format
msgid "<b>Install a contact form</b> to improve this page."
msgstr "<b>একটি যোগাযোগের ফর্ম ইনস্টল করুন</b>এই পৃষ্ঠাটি উন্নত করতে।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:79
#, python-format
msgid ""
"<b>Install new apps</b> to get more features. Let's install the <i>'Contact "
"form'</i> app."
msgstr ""
"<b>নতুন অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করুন</b>আরো বৈশিষ্ট্য পেতে। চলুন ইনস্টল করি "
"<i>যোগাযোগের ফর্ম</i>অ্যাপ্লিকেশান।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid ""
"<font style=\"background-color: rgb(255, 255, 255);\">Good writing is "
"simple, but not simplistic.</font>"
msgstr ""
"<font style=\"background-color: rgb(255, 255, 255);\">ভাল লেখা সহজ, কিন্তু "
"সরল নয়।</font>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid ""
"<font style=\"font-size: 62px; background-color: rgb(255, 255, 255);\">Edit "
"this title</font>"
msgstr ""
"<font style=\"font-size: 62px; background-color: rgb(255, 255, "
"255);\">শিরোনামটি সম্পাদন করুন</font>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid "<font style=\"font-size: 62px;\"><b>Sell Online.</b> Easily.</font>"
msgstr "<font style=\"font-size: 62px;\"><b>অনলাইন বিক্রি।</b>সহজে।</font>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture
msgid "<font style=\"font-size: 62px;\">A punchy Headline</font>"
msgstr "<font style=\"font-size: 62px;\">একটি জোরালো শিরোনাম</font>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "<font style=\"font-size: 62px;\">FAQ</font>"
msgstr "<font style=\"font-size: 62px;\">প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলী</font>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "<font style=\"font-size: 62px;\">Our offers</font>"
msgstr "<font style=\"font-size: 62px;\">আমাদের অফার</font>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "<font style=\"font-size: 62px;\">Slide Title</font>"
msgstr "<font style=\"font-size: 62px;\">স্লাইড শিরোনাম</font>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
msgid "<font style=\"font-size: 62px;\">Your Site Title</font>"
msgstr "<font style=\"font-size: 62px;\">আপনার সাইট শিরোনাম</font>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card
msgid "<i class=\"fa fa-1x fa-clock-o mr8\"/><small>2 days ago</small>"
msgstr "<i class=\"fa fa-1x fa-clock-o mr8\"/><small>2 দিন আগে</small>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture
msgid ""
"<i class=\"fa fa-1x fa-picture-o mr-2\"/>Add a caption to enhance the "
"meaning of this image."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-1x fa-picture-o mr-2\"/>এই ছবিটির অর্থ বাড়ানোর জন্য একটি "
"ক্যাপশন যুক্ত করুন।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-align-left\"/>Alignment"
msgstr "<i class=\"fa fa-align-left\"/>শ্রেণীবিন্যাস"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
"                                            Create a Google Project and Get a Key"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
"একটি গুগল প্রকল্প তৈরি করুন এবং একটি কী সংগ্রহ করুন "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
"                                            How to get my Client ID"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>কিভাবে আমার ক্লায়েন্ট আইডি পাবো"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
"                                            How to get my Tracking ID"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>কিভাবে আমার ট্র্যাকিং আইডি পাবো"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-arrows\"/>Background Image Sizing"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrows\"/>ব্যাকগ্রাউন্ড ইমেজ সাইজিং"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-arrows\"/>Size"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrows\"/>আয়তন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-arrows-h\"/>Images spacing"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrows-h\"/>চিত্র ব্যবধান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-arrows-h\"/>Width"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrows-h\"/>প্রস্থ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-arrows-v\"/>Alignment"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrows-v\"/>শ্রেণীবিন্যাস"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>Scroll Speed"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>স্ক্রল গতি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>Slideshow speed"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>স্লাইডশোয়ের গতি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>Speed"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>গতি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-clone\"/>Transition"
msgstr "<i class=\"fa fa-clone\"/>অবস্থান্তর"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-columns\"/>Number of columns"
msgstr "<i class=\"fa fa-columns\"/>কলাম সংখ্যা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "<i class=\"fa fa-diamond\"/> Feature"
msgstr "<i class=\"fa fa-diamond\"/>বৈশিষ্ট্য"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-eye-slash\"/>Transparent"
msgstr "<i class=\"fa fa-eye-slash\"/>স্বচ্ছ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Background Color"
msgstr "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>পটভূমির রং"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Color"
msgstr "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>রং "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Filter"
msgstr "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>ছাঁকনি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-facebook\"/>Options"
msgstr "<i class=\"fa fa-facebook\"/>বিকল্প সমূহ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-font\"/>Typography"
msgstr "<i class=\"fa fa-font\"/>টাইপোগ্রাফি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-heart\"/>Hearts"
msgstr "<i class=\"fa fa-heart\"/>অন্তরসমূহে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "<i class=\"fa fa-indent\"/> Inner content"
msgstr "<i class=\"fa fa-indent\"/>অভ্যন্তরীণ বিষয়বস্তু"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle mr-1\"/> <small>Additional information</small>"
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle mr-1\"/><small>অতিরিক্ত তথ্য</small>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "<i class=\"fa fa-magic icon-fix\"/> Effect"
msgstr "<i class=\"fa fa-magic icon-fix\"/>প্রভাব"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-magic\"/>Mode"
msgstr "<i class=\"fa fa-magic\"/>ধরন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-magic\"/>Style"
msgstr "<i class=\"fa fa-magic\"/>শৈলী"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-magic\"/>Styles"
msgstr "<i class=\"fa fa-magic\"/>শৈলীগুলি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-minus\"/>Remove Tab"
msgstr "<i class=\"fa fa-minus\"/>ট্যাব মুছে ফেলুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-minus\"/>Thickness"
msgstr "<i class=\"fa fa-minus\"/>পুরুত্ব"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-paint-brush\"/>Styling"
msgstr "<i class=\"fa fa-paint-brush\"/>শৈলীকরণের"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/>Style"
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/>ধরন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-picture-o\"/>Background Image"
msgstr "<i class=\"fa fa-picture-o\"/>পটভূমি ছবি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-plus\"/>Add Tab"
msgstr "<i class=\"fa fa-plus\"/>ট্যাব যুক্ত করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector
msgid ""
"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n"
"                Add a language..."
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>একটি ভাষা যুক্ত করুন..."

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>Add Slide"
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>স্লাইড যোগ করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>Add images"
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>ছবি যোগ করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-refresh\"/>Re-order"
msgstr "<i class=\"fa fa-refresh\"/>রি-অর্ডার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-square\"/>Squares"
msgstr "<i class=\"fa fa-square\"/>চৌকোগুলি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-star\"/>Stars"
msgstr "<i class=\"fa fa-star\"/>তারকাগুলি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-tasks\"/>Progress Bar"
msgstr "<i class=\"fa fa-tasks\"/>অগ্রগতি বার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-th\"/>Columns"
msgstr "<i class=\"fa fa-th\"/>কলাম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "<i class=\"fa fa-th-large\"/> Structure"
msgstr "<i class=\"fa fa-th-large\"/>গঠন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "<i class=\"fa fa-th-large\"/> WEBSITE"
msgstr "<i class=\"fa fa-th-large\"/>ওয়েবসাইট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-trash\"/>Remove all images"
msgstr "<i class=\"fa fa-trash\"/>সব ছবি মুছে ফেলুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-trash-o\"/>Remove Slide"
msgstr "<i class=\"fa fa-trash-o\"/>স্লাইড সরান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "<i title=\"Is the page SEO optimized?\" class=\"fa fa-search\"/>"
msgstr "<i title=\"পৃষ্ঠা কি এসইও অপ্টিমাইজ করা ?\" class=\"fa fa-search\"/>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid ""
"<i title=\"Is the page included in the main menu?\" class=\"fa fa-thumb-"
"tack\"/>"
msgstr ""
"<i title=\"পৃষ্ঠাটি কি প্রধান মেনুতে অন্তর্ভুক্ত?\" class=\"fa fa-thumb-"
"tack\"/>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "<i title=\"Is the page indexed by search engines?\" class=\"fa fa-globe\"/>"
msgstr ""
"<i title=\"পৃষ্ঠাটি কি সার্চ ইঞ্জিন দ্বারা সূচী করা ?\" class=\"fa fa-"
"globe\"/>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "<i title=\"Is the page published?\" class=\"fa fa-eye\"/>"
msgstr "<i title=\"পৃষ্ঠাটি কি প্রকাশিত হয়েছে ?\" class=\"fa fa-eye\"/>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "<i>Instant setup, satisfied or reimbursed.</i>"
msgstr "<i>তাত্ক্ষণিক সেটআপ, সন্তুষ্ট বা প্রতিদান</i>"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:54
#, python-format
msgid ""
"<p><b>That's it.</b> Your homepage is live.</p><p>Continue adding more pages"
" to your site or edit this page to make it even more awesome.</p>"
msgstr ""
"<p><b>এটাই।</b>আপনার হোমপেজে লাইভ হয়েছে।</p><p>আপনার সাইটে আরও পৃষ্ঠা যোগ "
"করা চালিয়ে যান অথবা আরও বেশি দুর্দান্ত করতে এই পৃষ্ঠাটি সম্পাদনা করুন।</p>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid ""
"<small id=\"emailHelp\" class=\"form-text text-muted\">We'll never share "
"your email with anyone else.</small>"
msgstr ""
"<small id=\"emailHelp\" class=\"form-text text-muted\">আমরা অন্য কারো সাথে "
"আপনার ইমেল শেয়ার করব না।</small>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "<small>/ month</small>"
msgstr "<small>/মাস</small>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid ""
"<span class=\"carousel-control-next-icon\"/>\n"
"            <span class=\"sr-only\">Next</span>"
msgstr ""
"<span class=\"carousel-control-next-icon\"/><span class=\"sr-"
"only\">পরবর্তী</span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid ""
"<span class=\"carousel-control-prev-icon\"/>\n"
"            <span class=\"sr-only\">Previous</span>"
msgstr ""
"<span class=\"carousel-control-prev-icon\"/><span class=\"sr-"
"only\">পূর্ববর্তী</span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-"
"specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"এখানে মান ওয়েবসাইট-নির্দিষ্ট\" "
"groups=\"ওয়েবসাইট.গ্রুপ_মাল্টি_ওয়েবসাইট\"/>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.company_description
msgid ""
"<span class=\"fa fa-map-marker fa-fw mt16\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Address\" title=\"Address\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-map-marker fa-fw mt16\" role=\"এইএমজি \" aria-"
"label=\"ঠিকানা\" title=\"ঠিকানা\"/>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "<span class=\"fa fa-pencil\"/>Edit"
msgstr "<span class=\"fa fa-pencil\"/>সম্পাদন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "<span class=\"fa fa-plus\"/>New"
msgstr "<span class=\"fa fa-plus\"/>নতুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "<span class=\"fa fa-sort fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Sort\" title=\"Sort\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-sort fa-lg\" role=\"এআইএমজি\" aria-label=\"সাজান\" "
"title=\"সাজান\"/>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page
msgid ""
"<span class=\"o_add_facebook_page\">\n"
"                <i class=\"fa fa-plus-circle\"/> Add Facebook Page\n"
"            </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_add_facebook_page\"><i class=\"fa fa-plus-circle\"/>ফেসবুক "
"পাতা যোগ করুন</span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery
msgid ""
"<span class=\"o_add_images\" style=\"cursor: pointer;\"><i class=\"fa fa-"
"plus-circle\"/> Add Images</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_add_images\" style=\"cursor: pointer;\"><i class=\"fa fa-"
"plus-circle\"/>ছবি যোগ করুন</span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<span class=\"s_comparisons_currency\">$</span>\n"
"                                <span class=\"s_comparisons_price\"><b>125</b></span>\n"
"                                <span class=\"s_comparisons_decimal\">.00</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_comparisons_currency\">$</span><span "
"class=\"s_comparisons_price\"><b>125</b></span><span "
"class=\"s_comparisons_decimal\">.00</span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<span class=\"s_comparisons_currency\">$</span>\n"
"                                <span class=\"s_comparisons_price\"><b>35</b></span>\n"
"                                <span class=\"s_comparisons_decimal\">.00</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_comparisons_currency\">$</span><span "
"class=\"s_comparisons_price\"><b>35</b></span><span "
"class=\"s_comparisons_decimal\">.00</span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<span class=\"s_comparisons_currency\">$</span>\n"
"                                <span class=\"s_comparisons_price\"><b>65</b></span>\n"
"                                <span class=\"s_comparisons_decimal\">.00</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_comparisons_currency\">$<span "
"class=\"s_comparisons_price\"><b>65</b></span><span "
"class=\"s_comparisons_decimal\">.00</span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "<span class=\"sr-only\">Toggle Dropdown</span>"
msgstr "<span class=\"sr-only\">ড্রপডাউন টগল করুন</span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid ""
"<span title=\"Mobile preview\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile preview\" "
"class=\"fa fa-mobile\"/>"
msgstr ""
"<span title=\"মোবাইল পূর্বরূপ\" role=\"এইএমজি \" aria-label=\"মোবাইল "
"পূর্বরূপ\" class=\"fa fa-mobile\"/>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid ""
"<span/>\n"
"                            <span class=\"css_publish\">Unpublished</span>\n"
"                            <span class=\"css_unpublish\">Published</span>"
msgstr ""
"<span/><span class=\"css_publish\">অপ্রকাশিত</span><span "
"class=\"css_unpublish\">প্রকাশিত</span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action
msgid ""
"<span>Contact us</span>\n"
"                        <i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-arrow-circle-right ml-1\"/>"
msgstr ""
"<span>আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন </span><i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-arrow-"
"circle-right ml-1\"/>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
msgid "<span>Copyright &amp;copy;</span>"
msgstr "<span>কপিরাইট &এএমপি;নকল;</span> "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid "<span>— Jane DOE, CEO of <b>MyCompany</b></span>"
msgstr "<span>জেন ডিওই, সিইও<b>আমারকোম্পানি</b></span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid "<span>— John DOE, CEO of <b>MyCompany</b></span>"
msgstr "<span>জন ডিওই, সিইও<b>আমারকোম্পানি</b></span>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "<strong>Error message:</strong>"
msgstr "<strong>ভুল বার্তা:</strong>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"A CDN helps you serve your website’s content with high availability and high"
" performance to any visitor wherever they are located."
msgstr ""
"একটি সিডিএন আপনাকে যে কোনও পরিদর্শকের কাছে উচ্চতর প্রাপ্যতা এবং উচ্চ "
"কর্মক্ষমতা সহ আপনার ওয়েবসাইটের সামগ্রী সরবরাহ করতে সহায়তা করে।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid "A Section Subtitle"
msgstr "একটি বিভাগ সাবটাইটেল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card
msgid ""
"A card is a flexible and extensible content container. It includes options "
"for headers and footers, a wide variety of content, contextual background "
"colors, and powerful display options."
msgstr ""
"কার্ড একটি নমনীয় এবং এক্সটেনসিবল কন্টেন্ট ধারক। এটি শিরোনাম এবং পাদচরণের "
"জন্য বিভিন্ন ধরণের সামগ্রী, প্রসঙ্গগত পটভূমি রং এবং শক্তিশালী প্রদর্শনের "
"জন্য পছন্দসমূহ রয়েছে।"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_published
msgid ""
"A code server action can be executed from the website, using a dedicated "
"controller. The address is <base>/website/action/<website_path>. Set this "
"field as True to allow users to run this action. If it is set to False the "
"action cannot be run through the website."
msgstr ""
"একটি নিবেদিত নিয়ন্তা ব্যবহার করে ওয়েবসাইট থেকে সার্ভার কোড এক্সেকিউট করা "
"যেতে পারে। ঠিকানা<base>/ ওয়েবসাইট / কর্ম<website_path>ব্যবহারকারীদের এই "
"পদক্ষেপটি চালানোর অনুমতি দেওয়ার জন্য এই ক্ষেত্রটিকে সত্য হিসাবে সেট করুন। "
"যদি এটি মিথ্যাতে সেট করা হয় তবে ক্রিয়াটি ওয়েবসাইটের মাধ্যমে চালানো যাবে "
"না।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story. "
"<br/>Everything you consider writing can be told as a story."
msgstr ""
"আপনার পাঠক এর মনোযোগ আকৃষ্ট করার একটি দুর্দান্ত উপায় একটি গল্প "
"বলা।<br/>আপনি যা বিবেচনা করেন তার সব কিছুই একটি গল্প হিসাবে বলা যেতে পারে।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "A small explanation of this great <br/>feature, in clear words."
msgstr "এই অসাধারণ একটি ছোট ব্যাখ্যা<br/>বৈশিষ্ট্য, স্পষ্ট ভাষায়।"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__module_website_version
msgid "A/B Testing"
msgstr "এ/বি পরীক্ষামূলক"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "API Key"
msgstr "এপিআই কী"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
#: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page
msgid "About us"
msgstr "আমাদের সম্পর্কে"

#. module: website
#: code:addons/website/controllers/backend.py:46
#, python-format
msgid "Access Error"
msgstr "প্রবেশ ত্রুটি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Account &amp; Sales management"
msgstr "অ্যাকাউন্ট &এএমপি; বিক্রয় ব্যবস্থাপনা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Action"
msgstr "ক্রিয়া"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__active
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__active
msgid "Active"
msgstr "সক্রিয়"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"Adapt these three columns to fit you design need. To duplicate, delete or "
"move columns, select the column and use the top icons to perform your "
"action."
msgstr ""
"আপনার ডিসাইন এর প্রয়োজনে তিনটি কালাম ধারণ করুন. প্রতিলিপি করতে, মুছে ফেলতে "
"অথবা কলাম গুলি সরাতে, কালামটি সিলেক্ট করুন এবং উপরের আইকন ব্যবহার করে আপনার "
"কর্ম সম্পাদন করুন।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:97
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "যোগ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Add Features"
msgstr "বৈশিষ্ট যোগ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:51
#, python-format
msgid "Add Menu Entry"
msgstr "মেনু প্রবেশ যোগ করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Add a great slogan."
msgstr "একটি অসাধারণ স্লোগান যোগ করুন।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Add features"
msgstr "বৈশিষ্ট্য যোগ করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Add links to social media on your website"
msgstr "আপনার ওয়েবসাইটে সামাজিক মিডিয়া লিঙ্ক যোগ করুন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:85
#, python-format
msgid "Add to menu"
msgstr "মেনু যোগ করুন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:50
#, python-format
msgid "After having checked how it looks on mobile, <b>close the preview</b>."
msgstr "মোবাইল এ কেমন দেখায় তা দেখার পর <b>প্রাকদর্শন বন্ধ করুন</b>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Alert"
msgstr "সতর্কীকরণ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid "Aline Turner, CTO"
msgstr "এলাইন টার্নার, সিটিও"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Aline is one of the iconic person in life who can say she loves what she does.\n"
"                                She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of over\n"
"                                thousands developers."
msgstr ""
"এলাইন জীবনের এক প্রতীকী ব্যক্তিত্ব তিনি যা করেন তা তিনি বলতে পারেন। তিনি "
"100+ ইন-হাউস ডেভেলপারদের পরামর্শ দেন এবং হাজার হাজার ডেভেলপার এর সম্প্রদায় "
"তত্ত্বাবধান করেন।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "All these icons are completely free for commercial use."
msgstr "এই সব আইকন বাণিজ্যিক ব্যবহারের জন্য সম্পূর্ণ বিনামূল্যে।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"Although this Website may be linked to other websites, we are not, directly "
"or indirectly, implying any approval, association, sponsorship, endorsement,"
" or affiliation with any linked website, unless specifically stated herein."
msgstr ""
"যদিও এই ওয়েবসাইটটি অন্যান্য ওয়েবসাইটের সাথে সংযুক্ত করা .যেতে পারে, তবে "
"আমরা সরাসরি, পরোক্ষভাবে, কোনও অনুমোদন, সমিতি, স্পনসরশিপ, অনুমোদন, বা কোনও "
"লিঙ্কযুক্ত ওয়েবসাইটের সাথে সংযুক্ততাকে না বলি, বিশেষত এখানে বর্ণিত না হওয়া"
" পর্যন্ত।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "An error occured while rendering the template"
msgstr "টেমপ্লেট রেন্ডারিং করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে"

#. module: website
#: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_google_analytics
msgid "Analytics"
msgstr "বৈশ্লেষিক"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Analyze the efficiency of your marketing campaigns by using trackable UTM "
"trackers (campaigns, medium, sources). Create trackers and follow clicks "
"from the Promote menu of your website. Those trackers can be used in Google "
"Analytics or in Odoo reports where you can see the opportunities and sales "
"revenue generated thanks to your links."
msgstr ""
"ট্র্যাকযোগ্য UTM ট্র্যাকারগুলি ব্যবহার করে আপনার বিপণন প্রচারাভিযানের দক্ষতা\n"
"বিশ্লেষণ করুন (প্রচারাভিযান, মাধ্যম, উত্স)। ট্র্যাকার তৈরি করুন এবং আপনার ওয়েবসাইটের প্রচার মেনু থেকে ক্লিকগুলি অনুসরণ করুন। যারা ট্র্যাকারগুলি Google Analytics এ বা ওডু রিপোর্টে ব্যবহার করা যেতে পারে যেখানে আপনি সুযোগগুলি এবং বিক্রয় রাজস্বগুলি আপনার লিঙ্কগুলিতে ধন্যবাদ জানাতে পারেন।"

#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_add_features
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_add_features
msgid "Apps"
msgstr "অ্যাপস"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_db
msgid "Arch Blob"
msgstr "আর্চ ব্লব"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_fs
msgid "Arch Filename"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__specific_user_account
msgid "Are newly created user accounts website specific"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:60
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this page ?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত এই পৃষ্ঠাটি মুছে ফেলতে চান?"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "এটাচমেন্ট"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auto_redirect_lang
msgid "Autoredirect Language"
msgstr "অটোপুনর্নির্দেশ ভাষা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Autosizing"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাপবদল"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_published
msgid "Available on the Website"
msgstr "ওয়েবসাইটে আছে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "Back"
msgstr "পিছনে "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:39
#, python-format
msgid "Background colors"
msgstr "পটভূমি রং "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Badge"
msgstr "ব্যাজ"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_base
msgid "Base View Architecture"
msgstr "ভিত্তি স্থাপত্য দেখুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Basic sales &amp; marketing for up to 2 users"
msgstr "বেসিক বিক্রয় &এএমপি; বিপণন 2 জন ব্যবহারকারীর জন্যে "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Beginner"
msgstr "শিক্ষানবিস"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Big"
msgstr "বড়"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Body"
msgstr "অঙ্গ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Border"
msgstr "সীমান্ত"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Bordered"
msgstr "সীমান্তে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Bottom"
msgstr "তলদেশ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Boxed"
msgstr "বাক্সে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Breadcrumb"
msgstr "ব্রেডক্রাম্ব"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Button"
msgstr "বোতাম"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_url
msgid "CDN Base URL"
msgstr "সিডিএন বেস ইউআরএল"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_filters
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_filters
msgid "CDN Filters"
msgstr "সিডিএন ফিল্টার"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:103
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:271
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:27
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Card"
msgstr "কার্ড"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Card Body"
msgstr "কার্ড শরীর"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Card Footer"
msgstr "কার্ড ফুটার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Card Header"
msgstr "কার্ড হেডার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
msgid "Catchy Headline"
msgstr "আকর্ষণীয় শিরোনাম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Center"
msgstr "কেন্দ্র"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Change Icons"
msgstr "আইকন পরিবর্তন"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__field_parent
msgid "Child Field"
msgstr "শিশু ফিল্ড"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__child_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view
msgid "Child Menus"
msgstr "শিশু মেনু"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Choose a pattern"
msgstr "একটি প্যাটার্ন পছন্দ করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture
msgid ""
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it.<br/> It "
"does not have to be long, but it should reinforce your image."
msgstr ""
"একটি স্পন্দনশীল ইমেজ পছন্দ করুন এবং এটি সম্পর্কে একটি অনুপ্রেরণীয় অনুচ্ছেদ "
"লিখুন।<br/>এটি দীর্ঘ হতে হবে না, কিন্তু এটি আপনার ইমেজ শক্তিশালী করা উচিত।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Choose an image"
msgstr "একটি ছবি নির্বাচন করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Choose the theme colors"
msgstr "থিম রং নির্বাচন করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Choose your colors"
msgstr "আপনার রং নির্বাচন করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Choose your fonts"
msgstr "আপনার ফন্ট নির্বাচন করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Choose your layout"
msgstr "আপনার বিন্যাস পছন্দ করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Circle"
msgstr "বৃত্ত"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Clever Slogan"
msgstr "চটপটে স্লোগান"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/customize.js:15
#, python-format
msgid ""
"Click here to choose your main branding color.<br/>It will recompute the "
"palette with suggested matching colors."
msgstr ""
"আপনার প্রধান ব্র্যান্ডিং রং নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন।<br/>ইহা "
"প্রস্তাবিত সামজ্জস্য রঙের সাথে রিকম্পিউট হবে।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:137
#, python-format
msgid "Click to choose more images"
msgstr "আরো ছবি নির্বাচন করতে ক্লিক করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Client ID"
msgstr "খদ্দের আইডি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Client Secret"
msgstr "খদ্দের গোপন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Clone this page"
msgstr "এই পাতা ক্লোন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:55
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "বদ্ধ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Colors"
msgstr "রংগুলি "

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "কোম্পানিগুলি"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Company"
msgstr "কোম্পানি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
msgid "Company name"
msgstr "কোম্পানির নাম "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid "Company team"
msgstr "কোম্পানির দল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Complete CRM for any size team"
msgstr "যে কোনো আকারের দলের জন্যে সম্পূর্ণ সিআরএম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Components"
msgstr "উপাদানগুলি"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "রূপরেখা নির্ধারণ"

#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "রূপরেখা"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_social_network
msgid "Configure Social Network"
msgstr "সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যম রূপরেখা"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:44
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "অনুমোদন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Connect with us"
msgstr "আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
msgid "Contact"
msgstr "যোগাযোগ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Contact Us"
msgstr "আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
#: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page
msgid "Contact us"
msgstr "আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page
msgid ""
"Contact us about anything related to our company or services.<br/>\n"
"                                                                We'll do our best to get back to you as soon as possible."
msgstr ""
"আমাদের কোম্পানি বা সেবা সম্পর্কে যেকোনোকিছু জানতে আমাদের সাথে যোগাযোগ "
"করুন।<br/>আমরা আমাদের সাধ্যমতো চেষ্টা করব যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আপনার কাছে ফিরে "
"আসার জন্যে  "

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_activated
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_activated
msgid "Content Delivery Network (CDN)"
msgstr "বিষয়বস্তু বিতরণ নেটওয়ার্ক (সিডিএন)"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:430
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "অবিরত"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_country_group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__country_group_ids
msgid "Country Groups"
msgstr "দেশজ গোষ্ঠীসমূহ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:372
#, python-format
msgid "Create Menu"
msgstr "মেনু তৈরি করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid "Create Page"
msgstr "পাতা তৈরি করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion
msgid "Create a"
msgstr "তৈরি করুন একটি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Create a New Website"
msgstr "একটি নতুন ওয়েবসাইট তৈরী করুন "

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "প্রস্তুতকারী"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__create_date
msgid "Created on"
msgstr "তৈরিকৃত"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:134
#, python-format
msgid "Custom"
msgstr "পছন্দসই"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__auth_signup_uninvited
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auth_signup_uninvited
msgid "Customer Account"
msgstr "গ্রাহক অ্যাকাউন্ট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Customize"
msgstr "অনুকূলিত"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Customize Theme"
msgstr "অনুকূলিত মূলভাব"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:32
#, python-format
msgid ""
"Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
"banner."
msgstr ""
"এই মেনুর মাধ্যমে যেকোনো অনূকুলন করুন। চেষ্টা করুন ব্যানারের পটভূমি পরিবর্তন "
"করতে।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/widgets/theme.js:32
#, python-format
msgid "Customize this theme"
msgstr "এই মূলভাব অনূকুলন করুন "

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/edit.js:81
#, python-format
msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
msgstr "টেনে তৈরী করার জন্যে ব্লক এইখানে "

#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "ড্যাশবোর্ড"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Dashed"
msgstr "ড্যাশ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Data"
msgstr "ডাটা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Default"
msgstr "নির্ধারিত"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Default Access Rights"
msgstr "নির্ধারিত অ্যাক্সেস অধিকার"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__default_lang_id
msgid "Default Language"
msgstr "নির্ধারিত ভাষা"

#. module: website
#: model:website.menu,name:website.main_menu
msgid "Default Main Menu"
msgstr "নির্ধারিত প্রধান সূচি"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_default_image
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_default_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Default Social Share Image"
msgstr "নির্ধারিত সামাজিক শেয়ার ইমেজ"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_id
msgid "Default language"
msgstr "নির্ধারিত ভাষা"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__default_lang_code
msgid "Default language code"
msgstr "নির্ধারিত ভাষা কোড"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Delete Blocks"
msgstr "ব্লক মুছে ফেলুন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:60
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:937
#, python-format
msgid "Delete Page"
msgstr "পৃষ্ঠা মুছে দিন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:17
#, python-format
msgid "Delete menu"
msgstr "মেনু মুছুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
"message. Click on the picture to change it's <em>rounded corner</em> style."
msgstr ""
"উপরের ছবিটি মুছুন অথবা আপনার বার্তাটি চিত্রিত করে এমন একটি ছবি দিয়ে "
"প্রতিস্থাপন করুন। এটি পরিবর্তন করার জন্য ছবিতে ক্লিক করুন<em>বৃত্তাকার "
"কোনার</em>ধরন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Delete this page"
msgstr "এই পৃষ্ঠা মুছে দিন "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
msgid "Demo Logo"
msgstr "প্রদর্শন প্রতীক"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:27
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:36
#, python-format
msgid "Dependencies"
msgstr "নির্ভরতাগুলি"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:68
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "বিবরণ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
msgid "Details"
msgstr "বিস্তারিত"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Disable autoplay"
msgstr "অটোপ্লে নিষ্ক্রিয় করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:47
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:619
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "বাতিল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
msgid "Discover more"
msgstr "আরও আবিষ্কার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Discussion Group"
msgstr "আলোচনা গ্রুপ"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "প্রদর্শন নাম"

#. module: website
#: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:16
#, python-format
msgid "Display the badges"
msgstr "ব্যাজ প্রদর্শন করুন"

#. module: website
#: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:15
#, python-format
msgid "Display the biography"
msgstr "জীবনী প্রদর্শন করুন"

#. module: website
#: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:14
#, python-format
msgid "Display the website description"
msgstr "ওয়েবসাইট বর্ণনা প্রদর্শন করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Display this website when users visit this domain"
msgstr "ব্যবহারকারী এই ডোমেইন দেখার সময় এই ওয়েবসাইট প্রদর্শন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid "Do something"
msgstr "কিছু করুন "

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:110
#, python-format
msgid "Do you want to edit the company data ?"
msgstr "আপনি কোম্পানির তথ্য সম্পাদনা করতে চান?"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:28
#, python-format
msgid "Do you want to install the \"%s\" App?"
msgstr "আপনি কি ইনস্টল করতে চান এই\"%sঅ্যাপ?\""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Domain"
msgstr "ডোমেইন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35
#, python-format
msgid "Don't forget to update all links referring to this page."
msgstr "এই পৃষ্টায় উল্লেখ সব লিঙ্ক আপডেট করতে ভুলবেন না।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Dotted"
msgstr "ডটেড"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Double"
msgstr "দ্বিগুণ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
msgstr "আপনার পছন্দের একটিকে প্রতিস্থাপন করতে আইকনটিতে দুবার ক্লিক করুন।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
#, python-format
msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
msgstr "কটি সাব-মেনু তৈরি করতে ডানদিকে একটি মেনু টেনে আনুন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:36
#, python-format
msgid "Drag another block in your page, below the cover."
msgstr "কভারের নিচে, আপনার পৃষ্ঠায় অন্য ব্লক টেনে আনুন।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:20
#, python-format
msgid "Drag the <i>Cover</i> block and drop it in your page."
msgstr "টেনে আনুন<i>আবরণ</i>ব্লক এবং আপনার পৃষ্ঠায় এটি ড্রপকরুন।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Dropdown"
msgstr "ড্রপডাউন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:7
#, python-format
msgid "Dropdown menu"
msgstr "ড্রপডাউন মেনু"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Duplicate"
msgstr "নকল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
msgstr "আরো বৈশিষ্ট্য যোগ করার জন্য সদৃশ ব্লক এবং কলাম নকল।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:459
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "মেনু সম্পাদনা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Edit Styles"
msgstr "শৈলী সম্পাদনা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Edit Top Menu"
msgstr " শীর্ষ মেনু সম্পাদনা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Edit code in backend"
msgstr "ব্যাকএন্ডে কোড সম্পাদনা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Edit in backend"
msgstr "ব্যাকএন্ডে সম্পাদনা"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:16
#, python-format
msgid "Edit menu"
msgstr "মেনু সম্পাদনা"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:32
#, python-format
msgid "Edit my Analytics Client ID"
msgstr "আমার বৈশ্লেষিক ন্যায় ক্লায়েন্ট আইডি সম্পাদনা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid ""
"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
"page."
msgstr ""
"\"পৃষ্টা টি পাওয়া যায়নি\" মানানসই ডিফল্টের জন্যে পৃষ্টার এই রেখার নিচের "
"লেখাগুলি সম্পাদন করুন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:55
#, python-format
msgid "Edit the menu"
msgstr "মেনু সম্পাদনা"

#. module: website
#: model:res.groups,name:website.group_website_designer
msgid "Editor and Designer"
msgstr "সম্পাদক এবং ডিজাইনার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Email address"
msgstr "ঠিকানা ইমেইল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Email support"
msgstr "ইমেইলে সহায়তা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Enter email"
msgstr "ইমেইল প্রদান করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Equal height"
msgstr "সমান উচ্চতা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:22
#, python-format
msgid "Events"
msgstr "ঘটনাবলী"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Expert"
msgstr "বিশেষজ্ঞ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert
msgid ""
"Explain the benefits you offer. <br/>Don't write about products or services "
"here, write about solutions."
msgstr ""
"আপনি অফার বেনিফিট ব্যাখ্যা করুন।<br/>এখানে পণ্য বা পরিষেবা সম্পর্কে না, "
"সমাধান সম্পর্কে লিখুন।"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__xml_id
msgid "External ID"
msgstr "বাহ্যিক আইডি"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/widgets/theme.js:74
#: code:addons/website/static/src/js/widgets/theme.js:78
#, python-format
msgid "Extra Color"
msgstr "অতিরিক্ত রঙ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Facebook"
msgstr "ফেসবুক"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_facebook
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_facebook
msgid "Facebook Account"
msgstr "ফেসবুক একাউন্ট"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:557
#, python-format
msgid "Facebook Page"
msgstr "ফেসবুক পাতা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fade"
msgstr "বিলীন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:26
#, python-format
msgid "Failed to install \"%s\""
msgstr "প্রতিস্থাপনে ব্যর্থ \"%s\""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fast"
msgstr "দ্রুত"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__favicon
msgid "Favicon"
msgstr "ফেভিকন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature One"
msgstr "বৈশিষ্ট্য এক"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature Three"
msgstr "বৈশিষ্ট্য তিন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card
msgid "Feature Title"
msgstr "বৈশিষ্ট্য শিরোনাম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature Two"
msgstr "বৈশিষ্ট্য দুই"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Features"
msgstr "বৈশিষ্ট্যগুলি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "First Feature"
msgstr "প্রথম বৈশিষ্ট্য"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "First list of Features"
msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রথম তালিকা"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_ui_view__first_page_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__first_page_id
msgid "First page linked to this view"
msgstr "প্রথম পাতা এই ভিউ লিঙ্ক"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fixed"
msgstr "স্থায়ী"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Float"
msgstr "ভাসমান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Folded list"
msgstr "ভাজকরা তালিকা"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:6
#, python-format
msgid "Follow all the"
msgstr "সব অনুসরণ করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Follow your website traffic in Odoo."
msgstr "ওডুতে আপনার ওয়েবসাইট ট্রাফিক অনুসরণ করুন।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Fonts"
msgstr "ফন্ট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Force your user to create an account per website"
msgstr "প্রতি ওয়েবসাইট  এ একাউন্ট তৈরি করতে আপনার ব্যবহারকারীকে বাধ্য করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Form"
msgstr "ফর্ম "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind Company. He loves\n"
"                                to keep his hands full by participating in the development of the software,\n"
"                                marketing and the Customer Experience strategies."
msgstr ""
"প্রতিষ্ঠাতা এবং প্রধান স্বপ্নদর্শী, টনি হলেন কোম্পানির পিছনে চালিকা শক্তি। "
"তিনি ভালবাসেন সফ্টওয়্যার উন্নয়নে পূর্ণ অংশগ্রহণ, বিপণন এবং গ্রাহক অভিজ্ঞতা"
" কৌশল তৈরী করা।"

#. module: website
#: selection:website,auth_signup_uninvited:0
msgid "Free sign up"
msgstr "বিনামূল্যে সাইন আপ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Full"
msgstr "সম্পূর্ণ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Get access to all modules"
msgstr "সব মডিউলে  অধিগম্যতা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Get access to all modules and features"
msgstr "সব মডিউলে এবং বৈশিষ্টে অধিগম্যতা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "GitHub"
msgstr "গিটহাব "

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_github
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_github
msgid "GitHub Account"
msgstr "গিটহাব অ্যাকাউন্ট"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:51
#, python-format
msgid "Go To Page"
msgstr "পৃষ্ঠায় যান"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:47
#, python-format
msgid "Go to Link"
msgstr "লিংকে যান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend
msgid "Go to Page Manager"
msgstr "পৃষ্ঠা ম্যানেজারে যান"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:106
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "Go to Website"
msgstr "ওয়েবসাইটে যান"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:46
#, python-format
msgid ""
"Good Job! You created your first page. Let's check how this page looks like "
"on <b>mobile devices</b>."
msgstr ""
"সাবাশ! আপনি আপনার প্রথম পাতা তৈরি। আসুন এই পৃষ্ঠাটি কেমন দেখায় তা পরীক্ষা "
"করে দেখুন <b>মোবাইল ডিভাইস</b>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid ""
"Good copy starts with understanding how your product or service helps your "
"customers. Simple words communicate better than big words and pompous "
"language."
msgstr ""
"ভালো লেখা শুরু হয় আপনার পণ্য বা সেবা গ্রাহকদের কিভাবে সহায়তা করবে তার বর্ণনা"
" দিয়ে। সহজ শব্দ আত্মম্ভরী বা কঠিন ভাষার চেয়ে ভালো যোগাযোগ স্থাপন করে। "

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:86
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics
#, python-format
msgid "Google Analytics"
msgstr "গুগল বিশ্লেষক"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics_dashboard
msgid "Google Analytics Dashboard"
msgstr "গুগল বিশ্লেষক ড্যাশবোর্ড"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_analytics_key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_analytics_key
msgid "Google Analytics Key"
msgstr "গুগল বিশ্লেষক চাবি"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:51
#, python-format
msgid ""
"Google Analytics initialization failed. Maybe this domain is not whitelisted"
" in your Google Analytics project for this client ID."
msgstr ""
"গুগল বিশ্লেষক শুরু ব্যর্থ হয়েছে। হয়তো এই ক্লায়েন্ট আইডিটির জন্য আপনার "
"গুগল বিশ্লেষক প্রকল্পে এই ডোমেনটি হোয়াইটলিস্ট করা হয়নাই।"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_management_client_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_management_client_id
msgid "Google Client ID"
msgstr "গুগল ক্লায়েন্ট আইডি"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_management_client_secret
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_management_client_secret
msgid "Google Client Secret"
msgstr "গুগল ক্লায়েন্ট গোপন চাবি"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_maps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.company_description
msgid "Google Maps"
msgstr "গুগল মানচিত্র"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_maps_api_key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_maps_api_key
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "গুগল ম্যাপস এপিআই কী"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Google Plus"
msgstr "গুগল প্লাস"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_googleplus
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_googleplus
msgid "Google+ Account"
msgstr "গুগল+ অ্যাকাউন্ট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Great Value"
msgstr "অতি মূল্যবাণ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
#: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page
msgid "Great products for great people"
msgstr "অতি মূল্যবাণ পণ্য মূল্যবাণ ব্যক্তিদের জন্যে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Grid"
msgstr "গ্রিড"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_redirect_search
msgid "Group By"
msgstr "গ্রুপ দ্বারা"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__groups_id
msgid "Groups"
msgstr "গ্রুপ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:106
#, python-format
msgid "H1"
msgstr "এইচ 1"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:107
#, python-format
msgid "H2"
msgstr "এইচ 2"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "HTML/CSS Editor"
msgstr "এইচটিএমএল / সিএসএস সম্পাদক"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "এইচটিটিপি রাউটিং"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Header"
msgstr "হেডার"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_color
msgid "Header Color"
msgstr "হেডার রঙ"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_overlay
msgid "Header Overlay"
msgstr "হেডার ওভারলে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 1"
msgstr "শিরোনাম 1"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 2"
msgstr "শিরোনাম 2"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 3"
msgstr "শিরোনাম 3"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 4"
msgstr "শিরোনাম 4"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 5"
msgstr "শিরোনাম 5"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Headings 6"
msgstr "শিরোনাম 6"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:42
#, python-format
msgid "Hide Cover Photo"
msgstr "কভার ছবি লুকান"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:112
#, python-format
msgid "Hide this page from search results"
msgstr "অনুসন্ধান ফলাফল থেকে এই পৃষ্ঠাটি লুকান"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:56
#, python-format
msgid "Hint: Simply type '#' to create a container menu"
msgstr "ইঙ্গিত: কেবল একটি কন্টেইনার মেনু তৈরি করতে '#' টাইপ করুন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:13
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
#: model:website.menu,name:website.menu_home
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#, python-format
msgid "Home"
msgstr "হোম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Home <span class=\"sr-only\">(current)</span>"
msgstr "হোম<span class=\"sr-only\">(বর্তমান)</span>"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:4
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__homepage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_homepage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404
#, python-format
msgid "Homepage"
msgstr "হোম পেজ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:63
#, python-format
msgid "How to get my Client ID"
msgstr "কিভাবে আমার ক্লায়েন্ট আইডি পাওয়া যাবে"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:57
#, python-format
msgid "How to get my Tracking ID"
msgstr "কিভাবে আমার ট্র্যাকিং  আইডি পাওয়া যাবে"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__id
msgid "ID"
msgstr "আইডি "

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__xml_id
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr "একটি এক্সএমএল ফাইল সংজ্ঞায়িত কার্য আইডি"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__xml_id
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "এক্সএমএল ফাইল সংজ্ঞায়িত ভিউ আইডি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__specific_user_account
msgid "If True, new accounts will be associated to the current website"
msgstr ""
"যদি সত্য হয় তবে নতুন অ্যাকাউন্টগুলি বর্তমান ওয়েবসাইটের সাথে যুক্ত হবে"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__social_default_image
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__social_default_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "If set, replaces the company logo as the default social share image."
msgstr ""
"সেট করা থাকলে, ডিফল্ট সামাজিক যোগাযোগ চিত্র হিসাবে কোম্পানির লোগোকে "
"প্রতিস্থাপন করে।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid ""
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
"possibility to reset one or more templates to their <strong>factory "
"settings</strong>."
msgstr ""
"যদি এই ত্রুটিটি টেমপ্লেটগুলিতে আপনার পরিবর্তনের কারণে ঘটে, তবে আপনার কাছে এক"
" বা একাধিক টেমপ্লেট রিসেট করার সম্ভাবনা রয়েছে<strong>কারখানা "
"সেটিংস</strong>"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__groups_id
msgid ""
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""
"এই ক্ষেত্রটি খালি থাকলে, দৃশ্যটি সমস্ত ব্যবহারকারীর জন্য প্রযোজ্য। অন্যথা, "
"দৃশ্য শুধুমাত্র সেই সব গোষ্ঠীর ব্যবহারকারীদের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__active
msgid ""
"If this view is inherited,\n"
"* if True, the view always extends its parent\n"
"* if False, the view currently does not extend its parent but can be enabled\n"
"         "
msgstr ""
"এই দৃশ্য উত্তরাধিকারী হয়,\n"
"* সত্য হলে, দৃশ্য সবসময় তার পিতামাতার প্রসারিত\n"
"* মিথ্যা হলে, দৃশ্যটি বর্তমানে তার পিতামাতার প্রসারিত করে না তবে সক্ষম করা যাবে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "In main menu"
msgstr "প্রধান মেনুতে"

#. module: website
#: code:addons/website/controllers/backend.py:53
#, python-format
msgid "Incorrect Client ID / Key"
msgstr "ভুল ক্লায়েন্ট আইডি / কী"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:110
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.index_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
#, python-format
msgid "Indexed"
msgstr "সূচিবদ্ধ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Information about the"
msgstr "সম্পর্কে তথ্য"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_id
msgid "Inherited View"
msgstr "উত্তরাধিকার দেখুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Instagram"
msgstr "ইনস্টাগ্রাম"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_instagram
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_instagram
msgid "Instagram Account"
msgstr "ইনস্টাগ্রাম অ্যাকাউন্ট"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:240
#, python-format
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "ভাষা ইনস্টল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Install new language"
msgstr "নতুন ভাষা ইনস্টল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Installed Applications"
msgstr "ইনস্টলড অ্যাপ্লিকেশন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Installed Modules"
msgstr "ইনস্টলড মডিউল"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__theme_id
msgid "Installed theme"
msgstr "ইনস্টলড থিম"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:29
#, python-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "ইনস্টল হচ্ছে\"%s\""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:62
#, python-format
msgid "Invalid Facebook Page Url"
msgstr "ইনভ্যালিড ফেসবুক পাতা ইউআরএল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid "Iris Joe, CFO"
msgstr "আইরিস জো, সিএফও"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Iris, with her international experience, helps us easily understand the numbers and\n"
"                                improves them. She is determined to drive success and delivers her professional\n"
"                                acumen to bring Company at the next level."
msgstr ""
"আইরিস, তার আন্তর্জাতিক অভিজ্ঞতা নিয়ে, আমাদের সহজে সংখ্যা বুঝতে এবং তাদের "
"উন্নতি সাহায্য উন্নতিসাধনে করে। তিনি দৃঢ়প্রতিজ্ঞ সাফল্য পরিচালনায় এবং তার "
"পেশাদারী দূরদর্শিতা দিয়ে কোম্পানিকে সাফল্যের পরবর্তী ধাপে নিয়ে যেতে"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_visible
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_visible
msgid "Is Visible"
msgstr "দৃশ্যমান"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__is_published
msgid "Is published"
msgstr "প্রকাশিত হয়েছে"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:23
#, python-format
msgid "It looks like your file is being called by"
msgstr "দেখে মনে হচ্ছে আপনার ফাইলটি ডাকা হচ্ছে"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:270
#, python-format
msgid ""
"It might be possible to edit the relevant items or fix the issue in <a "
"href=\"%s\">the classic Odoo interface</a>"
msgstr ""
"প্রাসঙ্গিক আইটেমগুলি সম্পাদনা করা বা সমস্যাটির সমাধান করা সম্ভব হতে পারে<a "
"href=\"%s\">ক্লাসিক ওডু ইন্টারফেস</a>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Item 1"
msgstr "পদ 1"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Item 2"
msgstr "পদ 2"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action
msgid "Join us and make your company a better place."
msgstr "আমাদের সাথে যোগ দিন এবং আপনার কোম্পানীকে একটি ভাল জায়গা পরিণত করুন"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__key
msgid "Key"
msgstr "কী"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:92
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:105
#, python-format
msgid "Keyword"
msgstr "কীওয়ার্ড"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:87
#, python-format
msgid "Keywords"
msgstr "কীওয়ার্ডস"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__language_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__language_ids
msgid "Languages"
msgstr "ভাষাসমূহ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Languages available on your website"
msgstr "আপনার ওয়েবসাইটে উপলব্ধ ভাষা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Large"
msgstr "বড়"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "সর্বশেষ সংশোধিত"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:72
#, python-format
msgid "Last Month"
msgstr "গত মাসে"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "সর্বশেষ আপডেট করেছেন"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "সর্বশেষ আপডেট হয়েছে"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:71
#, python-format
msgid "Last Week"
msgstr "গত সপ্তাহ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:73
#, python-format
msgid "Last Year"
msgstr "গত বছর"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Layout"
msgstr "বিন্যাস"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Learn more"
msgstr "আরো জানুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "বাম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers log in to see their documents"
msgstr "আপনার গ্রাহকদের তাদের নথি দেখতে লগ ইন করতে দিন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:5
#, python-format
msgid "Let's start designing."
msgstr "আসুন ডিজাইনার শুরু করি।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Library"
msgstr "গ্রন্থাগার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Limited customization"
msgstr "সীমিত কাস্টমাইজেশন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Line-On-Sides"
msgstr "লাইন-অন-পক্ষের"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Link"
msgstr "লিঙ্ক"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__module_website_links
msgid "Link Trackers"
msgstr "লিঙ্ক ট্র্যাকার সমূহ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Link button"
msgstr "লিঙ্ক ঘর"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:40
#, python-format
msgid "Link my Analytics Account"
msgstr "আমার এনালিটিক্স অ্যাকাউন্ট লিঙ্ক করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "LinkedIn"
msgstr "লিঙ্কডইন"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_linkedin
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_linkedin
msgid "LinkedIn Account"
msgstr "লিঙ্কডইন অ্যাকাউন্ট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Links to other Websites"
msgstr "অন্যান্য ওয়েবসাইট লিঙ্ক"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:51
#, python-format
msgid "Loading..."
msgstr "লোড হচ্ছে..."

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Local Events"
msgstr "স্থানীয় ঘটনাবলী"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__menu_id
msgid "Main Menu"
msgstr "প্রধান মেনু"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:31
#, python-format
msgid "Main colors"
msgstr "প্রধান রং"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Manage Pages"
msgstr "পেজ পরিচালনা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "Manage Your Pages"
msgstr "আপনার পেজ পরিচালনা করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Manage Your Website Pages"
msgstr "আপনার ওয়েবসাইট পেজ পরিচালনা করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Manage multiple websites"
msgstr "একাধিক ওয়েবসাইট পরিচালনা করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Manage this page"
msgstr "এই পাতা পরিচালনা করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Masonry"
msgstr "স্থাপত্য"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404
msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
msgstr "সম্ভবত আপনি এই জনপ্রিয় পৃষ্ঠাগুলির একটি খুঁজছেন?"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Medium"
msgstr "মধ্যম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid "Meet the Executive Team"
msgstr "নির্বাহী দলের সাথে দেখা করুন"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:328
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Menu"
msgstr "মেনু"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:386
#, python-format
msgid "Menu Label"
msgstr "মেনু লেবেল"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:330
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_menu_list
#, python-format
msgid "Menus"
msgstr "মেনু সমূহ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:26
#, python-format
msgid "Messages"
msgstr "বার্তা সমূহ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid "Mich Stark, COO"
msgstr "মিচ স্টার্ক, সিওও"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as Commercial\n"
"                                Director in the software industry, Mich has helped Company to get where it\n"
"                                is today. Mich is among the best minds."
msgstr ""
"মিচ চ্যালেঞ্জ ভালবাসে। মিচ তার বহু বছরের কমার্শিয়াল ডিরেক্টর এর অভিজ্ঞতা "
"দিয়ে অনেক কোম্পানিকে সাহায্য করেছেন তাদের বর্তমান অবস্থানে যেখানে তারা "
"চেয়েছিল।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Middle"
msgstr "মধ্যবর্তী"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/mobile_view.js:54
#, python-format
msgid "Mobile preview"
msgstr "মোবাইল পূর্বরূপ"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model
msgid "Model"
msgstr "মডেল"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_data_id
msgid "Model Data"
msgstr "মডেল তথ্য"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_ids
msgid "Models"
msgstr "মডেল সমূহ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:111
#, python-format
msgid "Most searched topics related to your keyword, ordered by importance"
msgstr ""
"গুরুত্ব সহকারে নির্দেশিত, আপনার কীওয়ার্ড সম্পর্কিত সর্বাধিক অনুসন্ধান করা  "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to first"
msgstr "প্রথমে যান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to last"
msgstr "শেষে যান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to next"
msgstr "পরবর্তীতে যান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to previous"
msgstr "পূর্ববর্তীতে যান"

#. module: website
#: selection:website.redirect,type:0
msgid "Moved permanently (301)"
msgstr "স্থায়ীভাবে সরানো (301)"

#. module: website
#: selection:website.redirect,type:0
msgid "Moved temporarily (302)"
msgstr "সাময়িকভাবে সরানো (302)"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_multi_mixin
msgid "Multi Website Mixin"
msgstr "মাল্টি ওয়েবসাইট মিক্সিন"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_published_multi_mixin
msgid "Multi Website Published Mixin"
msgstr "মাল্টি ওয়েবসাইট প্রকাশিত মিক্সিন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Multi-Websites"
msgstr "মাল্টি-ওয়েবসাইট সমূহ"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__group_multi_website
#: model:res.groups,name:website.group_multi_website
msgid "Multi-website"
msgstr "মাল্টি-ওয়েবসাইট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout
msgid "My Website"
msgstr "আমার ওয়েবসাইট"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:44
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "নাম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Name and favicon of your website"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Navbar"
msgstr "ন্যাভবার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "New"
msgstr "নতুন "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "New Blog Post"
msgstr "নতুন ব্লগ পোস্ট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "New Channel"
msgstr "নতুন চ্যানেল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "New Event"
msgstr "নতুন ঘটনা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "New Forum"
msgstr "নতুন ফোরাম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "New Job Offer"
msgstr "নতুন চাকরির অফার"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:77
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "New Page"
msgstr "নতুন পাতা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "New Product"
msgstr "নতুন পণ্য"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "New Slide"
msgstr "নতুন স্লাইড"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__new_window
msgid "New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "New page"
msgstr "নতুন পাতা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Newsletter"
msgstr "নিউজলেটার"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:29
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:35
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "No customization"
msgstr "কোন কাস্টমাইজেশন নেই"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "No support"
msgstr "কোন সহযোগিতা নেই"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "No-scroll"
msgstr "নো-স্ক্রোল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "None"
msgstr "কিছুই না"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Not SEO optimized"
msgstr "এসইও অপ্টিমাইজ করা না"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Not in main menu"
msgstr "প্রধান মেনুতে না"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Not indexed"
msgstr "সূচী করা হয় না"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Not visible"
msgstr "দৃশ্যমান নয়"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
msgstr ""
"দ্রষ্টব্য: এই পৃষ্ঠাটি লুকাতে, শীর্ষ কাস্টমাইজ মেনু থেকে এটি অচিহ্নিত করুন।"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__language_count
msgid "Number of languages"
msgstr "ভাষাসমূহের সংখ্যা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion
msgid "Odoo"
msgstr "ওডু"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Odoo - Sample 1 for three columns"
msgstr "ওডু - তিন কলামের জন্য নমুনা 1"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Odoo - Sample 2 for three columns"
msgstr "ওডু - তিন কলামের জন্য নমুনা 2"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Odoo - Sample 3 for three columns"
msgstr "ওডু - তিন কলামের জন্য নমুনা 3"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Odoo Version"
msgstr "ওডু সংস্করণ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management. Things are "
"better organized and more visible with it."
msgstr ""
"ওডু আমাদের প্রকল্প পরিচালনার জন্য প্রয়োজনীয় প্ল্যাটফর্ম সরবরাহ করে। এটি "
"দিয়ে সবকিছু ভাল ভাবে সংগঠিত এবং দৃশ্যমান।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture
msgid "Odoo • A picture with a caption"
msgstr "ওডু • একটি ক্যাপশন সঙ্গে একটি ছবি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
msgid "Odoo • Image and Text"
msgstr "ওডু • ইমেজ এবং টেক্সট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid "Odoo • Text and Image"
msgstr "ওডু • টেক্সট এবং ইমেজ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5
#, python-format
msgid "On Website"
msgstr "ওয়েবসাইটে"

#. module: website
#: selection:website,auth_signup_uninvited:0
msgid "On invitation"
msgstr "আমন্ত্রণে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Once the selection of available websites by domain is done, you can filter "
"by country group."
msgstr ""
"একবার ডোমেইন দ্বারা ওয়েবসাইট নির্বাচন করা হলে, আপনি দেশের গ্রুপ দ্বারা "
"ফিল্টার করতে পারেন।"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__mode
msgid ""
"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not False/Null).\n"
"\n"
"* if extension (default), if this view is requested the closest primary view\n"
"is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n"
"view's model are applied\n"
"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n"
"different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
"(<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
"actual arch.\n"
msgstr ""
"কেবলমাত্র প্রযোজ্য যদি ইহা অন্য একটি উত্তরিধিকার থেকে হয়(উত্তরিধিকার_আইডি মিথ্যা/খালি না হয়)\n"
"*এক্সটেনশান যদি(ডিফল্ট), যদি এই ভিউর নিকটতম প্রাথমিক ভিউ অনুরোধ করা হয়  ভিউ'স মডেল প্রয়োগ করা হয়\n"
"*যদি প্রাথমিক, নিকটতম প্রাথমিক ভিউ সম্পূর্ণরূপে সমাধান করা হয় ( ইহার চেয়ে এমনকি যদি বিভিন্ন মডেল ব্যবহার করে),  তারপর এই ভিউ এর উত্তরাধিকার স্পেসিফিকেশন(<xpath/>)প্রয়োগ করা হয়, ফলাফল এই ভিউ হিসাবে ব্যবহার করা হয় প্রকৃত তোরনে।\n"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Open Source ERP"
msgstr "ওপেন সোর্স ইআরপি"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:616
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Optimize SEO"
msgstr "এসইও অপ্টিমাইজ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Optimize SEO of this page"
msgstr "এই পৃষ্ঠায় এসইও অপ্টিমাইজ করুন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:31
#, python-format
msgid "Options"
msgstr "বিকল্প সমূহ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Order now"
msgstr "অর্ডার এখন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Our Products &amp; Services"
msgstr "আমাদের পণ্য &এএমপি; সার্ভিস"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
#: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page
msgid "Our Team"
msgstr "আমাদের টিম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
#: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
"                                                    their performance."
msgstr ""
"আমাদের পণ্য ডিজাইন করা ছোট থেকে মাঝারি আকার কোম্পানি যারা কর্মক্ষমতা বৃদ্ধি "
"করতে ইচ্ছুক।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
"                                their performance."
msgstr ""
"আমাদের পণ্য ডিজাইন করা ছোট থেকে মাঝারি আকার কোম্পানি যারা কর্মক্ষমতা বৃদ্ধি "
"করতে ইচ্ছুক।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Outline"
msgstr "রূপরেখা"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:298
#: code:addons/website/models/website.py:362
#: model:ir.model,name:website.model_website_page
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__page_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__page_ids
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:305
#, python-format
msgid "Page <b>%s</b> contains a link to this page"
msgstr "পৃষ্ঠা<b>%s</b>এই পৃষ্ঠার একটি লিঙ্ক রয়েছে"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:369
#, python-format
msgid "Page <b>%s</b> is calling this file"
msgstr "পৃষ্ঠা<b>%s</b>এই ফাইল কল করছে"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_indexed
msgid "Page Indexed"
msgstr "পৃষ্ঠা সূচীকৃত "

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:50
#, python-format
msgid "Page Name"
msgstr "পৃষ্টার নাম"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:68
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Page Properties"
msgstr "পৃষ্টার বৈশিষ্ট্"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view
msgid "Page Published"
msgstr "পৃষ্টা প্রকাশিত"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:78
#, python-format
msgid "Page Title"
msgstr "পৃষ্টার শিরোনাম"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:7
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:57
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__url
#, python-format
msgid "Page URL"
msgstr "পৃষ্টার উআরএল"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:300
#: code:addons/website/models/website.py:364
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_pages_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Pages"
msgstr "পৃষ্টা সমূহ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Pagination"
msgstr "পত্রাঙ্কন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid ""
"Paragraph with <strong>bold</strong>, <span class=\"text-"
"muted\">muted</span> and <em>italic</em> texts"
msgstr ""
"অনুচ্ছেদিত<strong>স্থূল</strong>,<span class=\"text-"
"muted\">নিঃশব্দ</span>এবং<em>বাঁকা ছাঁদে গঠিত</em>গ্রন্থে"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_id
msgid "Parent Menu"
msgstr "মূল মেনু"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "মূল পথ"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "ব্যবহারকারীর অংশীদার সম্পর্কিত তথ্য"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Pill"
msgstr "পিল"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:63
#, python-format
msgid "Please enter valid facebook page URL for preview"
msgstr "দয়া করে পূর্বরূপের জন্য বৈধ ফেসবুক পাতার ইউআরএল লিখুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
msgid "Prev"
msgstr "পূর্ববর্তী"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:57
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:76
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:143
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "পূর্বরূপ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:23
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:34
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Professional"
msgstr "পেশাদারী"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
msgid "Profile"
msgstr "প্রোফাইল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Promote"
msgstr "প্রচার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Promote page on the web"
msgstr "ওয়েব এ পৃষ্টা প্রচার করুন"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__partner_id
msgid "Public Partner"
msgstr "প্রকাশ্য অংশীদার"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__user_id
msgid "Public User"
msgstr "প্রকাশ্য ব্যবহারকারী"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:45
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:122
#, python-format
msgid "Publish"
msgstr "প্রকাশ করা"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/tours/banner.js:42
#, python-format
msgid "Publish your page by clicking on the <b>Save</b> button."
msgstr "এইখানে ক্লিক করে আপনার পৃষ্ঠা প্রকাশ করুন<b>সংরক্ষণ</b>ঘর"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:37
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "প্রকাশিত হয়েছে"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:131
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__date_publish
#, python-format
msgid "Publishing Date"
msgstr "প্রকাশনার তারিখ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "QWeb"
msgstr "কিউওয়েব"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating
msgid "Quality"
msgstr "গুণমান"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr "কিউওয়েব"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb_field_contact
msgid "Qweb Field Contact"
msgstr "কিউওয়েব যোগাযোগ ক্ষেত্র "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_btn
msgid "Read more"
msgstr "আরো পড়ুন"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_rule
msgid "Record Rule"
msgstr "রেকর্ড নিয়ম"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__url_from
msgid "Redirect From"
msgstr "থেকে পুনঃনির্দেশিত"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:68
#, python-format
msgid "Redirect Old URL"
msgstr "পুরানো উআরএল পুনঃনির্দেশ"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__url_to
msgid "Redirect To"
msgstr "পুননির্দেশনা"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_redirect_search
msgid "Redirection Type"
msgstr "পুনঃনির্দেশ ধরণ"

#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_redirect_list
msgid "Redirects"
msgstr "পুনঃনির্দেশ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
msgid "References"
msgstr "তথ্যসূত্র"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_id
msgid "Registration Website"
msgstr "নিবন্ধন ওয়েবসাইট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view
msgid "Related Menu Items"
msgstr "সম্পর্কিত মেনু পদ"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__menu_ids
msgid "Related Menus"
msgstr "সম্পর্কিত মেনুদ্বয়"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__page_id
msgid "Related Page"
msgstr "সম্পর্কিত পাতা"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:111
#, python-format
msgid "Related keywords"
msgstr "সম্পর্কিত কীওয়ার্ডস"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:69
#, python-format
msgid "Rename Page To:"
msgstr "পৃষ্ঠা পুনঃনামকরণ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "Reset selected templates"
msgstr "নির্বাচিত টেমপ্লেট রিসেট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "Reset templates"
msgstr "টেমপ্লেট রিসেট"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_multi_mixin__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_id
msgid "Restrict publishing to this website."
msgstr "ওয়েবসাইটে প্রকাশনা সীমাবদ্ধ"

#. module: website
#: model:res.groups,name:website.group_website_publisher
msgid "Restricted Editor"
msgstr "সীমাবদ্ধ সম্পাদক"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
msgid "Review"
msgstr "পর্যালোচনা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "ডান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Rounded"
msgstr "বৃত্তাকার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Rounded corners"
msgstr "বৃত্তাকার কোণ"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
msgid "SEO metadata"
msgstr "এসইও মেটাতথ্য "

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__is_seo_optimized
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_seo_optimized
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__is_seo_optimized
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "SEO optimized"
msgstr "এসইও অপটিমাইজড"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Sample Icons"
msgstr "নমুনা আইকন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/dashboard.js:93
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:46
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:618
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
msgid "Search Menus"
msgstr "মেনু অনুসন্ধান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_redirect_search
msgid "Search Redirect"
msgstr "পুনঃনির্দেশ অনুসন্ধান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box
msgid "Search..."
msgstr "অনুসন্ধান..."

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "Second Feature"
msgstr "দ্বিতীয় বৈশিষ্ট্য"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Second list of Features"
msgstr "দ্বিতীয় বৈশিষ্টের তালিকা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
msgid "Section Subtitle"
msgstr "বিভাগ গৌণ নাম"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:429
#, python-format
msgid "Select a Menu"
msgstr "একটি মেনু নির্বাচন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:125
#, python-format
msgid "Select an image for social share"
msgstr "সামাজিক যোগাযোগের জন্য একটি ছবি নির্বাচন করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Select and delete blocks to remove some features."
msgstr "নির্বাচন করুন এবং কিছু বৈশিষ্ট্য মুছে ফেলার জন্য ব্লক মুছে ফেলুন।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Select the Website to Configure"
msgstr "কনফিগার করার জন্য ওয়েবসাইট নির্বাচন করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:website.page,arch_db:website.contactus_page
msgid "Send us an email"
msgstr "আমাদেরকে একটি ইমেইল পাঠান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Separated link"
msgstr "বিভক্ত লিংক"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "ক্রম"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "সার্ভার অ্যাকশন"

#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings
msgid "Settings"
msgstr "সেটিংস"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Settings on this page will apply to this website"
msgstr "এই পৃষ্টার সেটিংস এই ওয়েবসাইটে প্রয়োগ করা হবে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Shadow"
msgstr "ছায়া"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Shadows"
msgstr "ছায়াগুলি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
msgid "Share"
msgstr "শেয়ার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
msgid "Shipping"
msgstr "স্থানান্তর"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__auto_redirect_lang
msgid "Should users be redirected to their browser's language"
msgstr ""
"ব্যবহারকারীদের কে কি তাদের ব্রাউজার এর ভাষা থেকে পুনঃনির্দেশিত করা প্রয়োজন"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__customize_show
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__customize_show
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "ঐচ্ছিক উত্তরাধিকার হিসাবে দেখান"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:49
#, python-format
msgid "Show Friend's Faces"
msgstr "বন্ধুদের মুখ দেখান"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:92
#, python-format
msgid "Show in Top Menu"
msgstr "শীর্ষ মেনুতে দেখান"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Size"
msgstr "আকার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Slide"
msgstr "স্লাইড্"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:17
#, python-format
msgid "Slide image"
msgstr "স্লাইড ছবি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Slideshow"
msgstr "স্লাইডশো"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Slow"
msgstr "ধীরগতি"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Small"
msgstr "ছোট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Small Caps"
msgstr "বড় হাতের অক্ষর ছোট "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Social Media"
msgstr "সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Solid"
msgstr "কঠিন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Something else here"
msgstr "এখানে অন্য কিছু"

#. module: website
#: code:addons/website/controllers/main.py:224
#, python-format
msgid "Sort by Name"
msgstr "নাম অনুযায়ী সাজাতে"

#. module: website
#: code:addons/website/controllers/main.py:223
#, python-format
msgid "Sort by Url"
msgstr "উআরএল অনুযায়ী সাজাতে"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__specific_user_account
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__specific_user_account
msgid "Specific User Account"
msgstr "নির্দিষ্ট ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Square"
msgstr "বর্গাকার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Start now"
msgstr "এখন শুরু"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid "Start with the customer – find out what they want and give it to them."
msgstr "ভোক্তাকে নিয়ে শুরু  –  খুঁজেবের করুন তারা কি চায় এবং তা তাদেরকে দিন।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Start your journey"
msgstr "আপনার যাত্রা শুরু করুন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:51
#, python-format
msgid "State colors"
msgstr "প্রদেশের রঙ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:70
#, python-format
msgid "Stay on this page"
msgstr "এই পৃষ্ঠাতে থাকুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Storytelling is powerful.<br/> It draws readers in and engages them."
msgstr ""
"গল্প বলা খুব শক্তিশালী<br/>এটি পাঠকদের আকৃষ্ট করে এবং তাদের কে আবদ্ধ করে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "TRANSLATE"
msgstr "অনুবাদ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:14
#, python-format
msgid "Tabs"
msgstr "ট্যাবস"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_attachment__key
msgid ""
"Technical field used to resolve multiple attachments in a multi-website "
"environment."
msgstr ""
"প্রযুক্তিগত ক্ষেত্র মাল্টি-সাইট পরিবেশে একাধিক সংযুক্তির সমাধান করার জন্য "
"ব্যবহৃত হয়।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Technical name:"
msgstr "প্রযুক্তিগত নাম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "Tell what's the value for the <br/>customer for this feature."
msgstr "এর মূল্য কি বলুন <br/>ভোক্তাদের এই বৈশিষ্টের"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:314
#: code:addons/website/models/website.py:381
#, python-format
msgid "Template"
msgstr "টেমপ্লেট"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:320
#, python-format
msgid "Template <b>%s (id:%s)</b> contains a link to this page"
msgstr "টেমপ্লেট<b>%s(আইডি:%s)</b>এই পৃষ্ঠার একটি লিঙ্ক রয়েছে"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:387
#, python-format
msgid "Template <b>%s (id:%s)</b> is calling this file"
msgstr "টেমপ্লেট <b>%s(আইডি:%s)</b>এই ফাইলটিকে কল করছে"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "Template fallback"
msgstr "টেমপ্লেট ফলব্যাক"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:316
#: code:addons/website/models/website.py:383
#, python-format
msgid "Templates"
msgstr "টেম্প্লেটস"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Terms of service"
msgstr "সেবার শর্ত"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:45
#, python-format
msgid "Text colors"
msgstr "টেক্সট রং"

#. module: website
#: code:addons/website/controllers/backend.py:54
#, python-format
msgid "The Google Analytics Client ID or Key you entered seems incorrect."
msgstr "আপনার দেয়া গুগল বিশ্লেষক ক্লায়েন্ট আইডি অথবা কি টি ভুল বলে মনেহচ্ছে "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "The company this website belongs to"
msgstr "এই ওয়েবসাইট টি যেই কোম্পানির অন্তর্গত"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:205
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
#, python-format
msgid ""
"The description will be generated by search engines based on page content "
"unless you specify one."
msgstr ""
"আপনি নির্দিষ্ট না করা পর্যন্ত পৃষ্ঠার বর্ণনা অনুসন্ধান ইঞ্জিনগুলি তৈরি করবে।"
" "

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:548
#, python-format
msgid ""
"The description will be generated by social media based on page content "
"unless you specify one."
msgstr ""
"আপনি নির্দিষ্ট না করা পর্যন্ত পৃষ্ঠার বর্ণনা সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যম গুলি "
"তৈরি করবে। "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "The error occured while rendering the template"
msgstr "টেমপ্লেট রূপান্তরের সময় এই ত্রুটি ঘটেছে "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "The following error was raised in the website controller"
msgstr "নিম্নলিখিত ত্রুটি ওয়েবসাইট নিয়ন্ত্রক দ্বারা উত্থাপিত হয়েছিল"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "ওয়েবসাইটের মাধ্যমে নথি অ্যাক্সেস করতে সম্পূর্ণ উআরএল।"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_url
msgid "The full URL to access the server action through the website."
msgstr "ওয়েবসাইটের মাধ্যমে সার্ভারের অ্যাকশন অ্যাক্সেস করার সম্পূর্ণ উআরএল।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:27
#, python-format
msgid "The installation of an App is already in progress."
msgstr "একটি অ্যাপ ইনস্টলেশন ইতিমধ্যে অগ্রগতি হচ্ছে।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:93
#, python-format
msgid "The language of the keyword and related keywords."
msgstr "কীওয়ার্ড এবং কীওয়ার্ডস সম্পর্কিত যে ভাষা।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.403
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr "আপনি যে পৃষ্ঠাটি খুঁজছেন তা অনুমোদিত করা যায়নি।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.404
msgid ""
"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
"                        typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n"
"                        to the recent website reorganisation."
msgstr ""
"আপনি যে পৃষ্ঠাটি খুঁজছেন তা খুঁজে পাওয়া যায়নি; যা সম্ভব আপনি ঠিকানাটি ভুল "
"দিয়েছেন, কিন্তু যতটুকু সম্ভব মুছে ফেলা হয়েসে সম্প্রতি ওয়েবসাইট পুনর্গঠনের "
"সময়।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
msgstr "নির্বাচিত টেমপ্লেটগুলি তাদের কারখানা সেটিংসে রিসেট করা হবে।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:63
#, python-format
msgid "The title will take a default value unless you specify one."
msgstr "আপনি যদি নির্দিষ্ট না করেন তবে শিরোনামটি একটি ডিফল্ট মান ধারণ করবে।"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__theme_id
msgid "Theme"
msgstr "থিম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "There are currently no pages for your website."
msgstr "বর্তমানে আপনার ওয়েবসাইটের জন্য কোন পৃষ্ঠা নেই।"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:39
#, python-format
msgid "There is no data currently available."
msgstr "বর্তমানে কোন তথ্য নেই।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"These terms of service (\"Terms\", \"Agreement\") are an agreement between "
"the website (\"Website operator\", \"us\", \"we\" or \"our\") and you "
"(\"User\", \"you\" or \"your\"). This Agreement sets forth the general terms"
" and conditions of your use of this website and any of its products or "
"services (collectively, \"Website\" or \"Services\")."
msgstr ""
"এই পরিষেবার শর্তাবলী (\"শর্তাদি\", \"চুক্তি\") ওয়েবসাইটের মধ্যে একটি চুক্তি"
" (\"ওয়েবসাইট অপারেটর\", \"আমাদের\", \"আমরা\" বা \"আমাদের\") এবং আপনি "
"(\"ব্যবহারকারী\", \"আপনি\" বা \"আপনার\")। এই চুক্তিটি এই ওয়েবসাইট এবং তার "
"কোনও পণ্য বা পরিষেবাদির (যৌথভাবে, \"ওয়েবসাইট\" বা \"পরিষেবাদি\") আপনার "
"ব্যবহারের সাধারণ শর্তাবলী নির্ধারণ করে।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Thin"
msgstr "পাতলা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "Third Feature"
msgstr "তৃতীয় বৈশিষ্ট্য"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__favicon
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__favicon
msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website."
msgstr ""
"এই ক্ষেত্রটিতে ওয়েবসাইটটিতে একটি ফেভিকন প্রদর্শন করার জন্য ব্যবহৃত হয়েছে।"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__default_lang_code
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "এই ক্ষেত্র ব্যবহারকারীর জন্য লোকেল সেট/গেট ব্যবহৃত হয়"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "This is a \""
msgstr "এটা একটা \""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid ""
"This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component <br/>for "
"calling extra attention to featured content or information."
msgstr ""
"এটি একটি সহজ হিরো ইউনিট, একটি সহজ জুম্বট্রন-স্টাইল উপাদান<br/>বৈশিষ্ট্য "
"বর্ণনা বা তথ্যের দিকে অতিরিক্ত মনোযোগ তৈরী করার জন্যে।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid ""
"This page does not exist, but you can create it as you are administrator of "
"this site."
msgstr ""
"এই পৃষ্ঠাটি বিদ্যমান নেই, তবে আপনি এই সাইটটির প্রশাসক বিধায় পৃষ্ঠাটি  তৈরি "
"করতে পারেন।"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:333
#, python-format
msgid "This page is in the menu <b>%s</b>"
msgstr "এই পৃষ্ঠাটি মেনুতে <b>%s</b>"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "This page will be visible on {{ date_formatted }}"
msgstr "এই পৃষ্টা টি দেখা যাবে {{তারিখ_ফর্মেটেড}}"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Thumbnails"
msgstr "থাম্বনেলস"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:18
#, python-format
msgid "Timeline"
msgstr "টাইমলাইন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
"right icon of each block. Then, duplicate one of the column to create a new "
"one as a copy."
msgstr ""
"একটি চতুর্থ কালাম যুক্ত করতে এই তিন কালামের আকার ছোট করুন প্রত্যেক ব্লক এর "
"ডান দিকের আইকন দিয়ে।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
"list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
"menu *Action*."
msgstr ""
"বি2বি মোডে আমন্ত্রণ পাঠাতে, ভিউ তে তালিকাবদ্ধ এক বা একাধিক যোগাযোগের ফর্ম "
"নির্দিষ্ট করে \"অ্যাকশন\" মেনুর ড্রপডাউন মেনুতে \"পোর্টাল এক্সেস "
"ম্যানেজমেন্ট \" ক্লিক করুন।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Toggle"
msgstr "টগল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Toggle navigation"
msgstr "টগল ন্যাভিগেশন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid "Tony Fred, CEO"
msgstr "টনি ফ্রেড, সিইও"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Top"
msgstr "শীর্ষ"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:424
#, python-format
msgid "Top Menu"
msgstr "শীর্ষ মেনু"

#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:177
#, python-format
msgid "Top Menu for Website %s"
msgstr "ওয়েবসাইটের জন্য শীর্ষ মেনু%s"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "Traceback"
msgstr "ট্রেসব্যাক"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Track clicks on UTM links"
msgstr "ইউটিএম লিঙ্ক উপর ক্লিক ট্র্যাক"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Track visits in Google Analytics"
msgstr "গুগল এনালিটিক্স পরিদর্শন ট্র্যাক "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Tracking ID"
msgstr "ট্র্যাকিং আইডি"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/editor/rte.summernote.js:17
#, python-format
msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)"
msgstr "ছবি রূপান্তর করুন (রূপান্তর রিসেট করার জন্য দুবার ক্লিক করুন)"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Transparent"
msgstr "স্বচ্ছ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
msgstr "আপনার পাঠকের জন্যে প্রতিটি বৈশিষ্টকে সুবিধায় রূপান্তর করুন।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Twitter"
msgstr "টুইটার"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_twitter
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_twitter
msgid "Twitter Account"
msgstr "টুইটার একাউন্ট"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Twitter Scroller"
msgstr "টুইটার স্ক্রোলার"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:82
#, python-format
msgid "Type"
msgstr "ধরণ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid ""
"Type '<i class=\"confirm_word\">yes</i>' in the box below if you want to "
"confirm."
msgstr ""
"ধরণ '<i class=\"confirm_word\">হাঁ</i>নিচের বক্সটিতে যদি আপনি কন্ফার্ম করতে "
"চান।'"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:55
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__cdn_filters
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cdn_filters
msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL"
msgstr ""
"যেসব ইউআরএল ওইসব ফিল্টারের সাথে মিলেযাবে সেইসব ইউআরএল গুলি পুনঃলিখা হবে "
"সিডিএন ইউআরএল বেস ব্যবহার করে "

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Underlined"
msgstr "আন্ডারলাইনড"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.index_management
msgid "Unindexed"
msgstr "আনইনডেক্সড"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Unlimited CRM power and support"
msgstr "সীমাহীন সিআরএম শক্তি এবং সহায়তা"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Unlimited customization"
msgstr "সীমাহীন কাস্টোমাইজশন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:37
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
#, python-format
msgid "Unpublished"
msgstr "অপ্রকাশিত"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "Url"
msgstr "ইউআরএল"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Use Google Map on your website ("
msgstr "আপনার ওয়েবসাইট এ গুগল ম্যাপ ব্যবহার করুন ("

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:35
#, python-format
msgid "Use Small Header"
msgstr "ছোট হেডার ব্যবহার করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Use a CDN to optimize the availability of your website's content"
msgstr "আপনার ওয়েবসাইট এর কনটেন্ট সজলভ্য করুন কি ডি এন ব্যবহার করে"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.pageProperties.xml:101
#, python-format
msgid "Use as Homepage"
msgstr "হোমপেজ হিসাবে ব্যবহার করুন"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Use of Cookies"
msgstr "কুকিজ এর ব্যবহার"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid ""
"Use this snippet to presents your content in a slideshow-like format.<br/> "
"Don't write about products or services here, write about solutions."
msgstr ""
"স্নিপেট টি ব্যবহার করে আপনার কনটেন্ট কে স্লাইড-শো ফরমেট এ উপস্থাপন "
"করুন।<br/>পণ্য বা সেবা সম্পর্কে না লিখে এখানে, সমাধান সম্পর্কে লিখুন"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:110
#, python-format
msgid "Used in page content"
msgstr "পৃষ্ঠা কনটেন্ট ব্যবহৃত"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:109
#, python-format
msgid "Used in page description"
msgstr "পৃষ্ঠা বর্ণনা ব্যবহৃত"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:106
#, python-format
msgid "Used in page first level heading"
msgstr "পৃষ্ঠা প্রথম লেভেল শিরোনাম"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:107
#, python-format
msgid "Used in page second level heading"
msgstr "পৃষ্ঠা দ্বিতীয় লেভেল শিরোনাম"

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:108
#, python-format
msgid "Used in page title"
msgstr "পৃষ্ঠা শিরোনাম"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_country_group_ids
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__country_group_ids
msgid "Used when multiple websites have the same domain."
msgstr "ব্যবহৃত হয় যখন একের অধিক ওয়েবসাইট এর একটি ডোমেইন নাম থাকে।"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.robots
msgid ""
"User-agent: *\n"
"Sitemap:"
msgstr "ইউসার-এজেন্ট: সাইটম্যাপ"

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "ব্যবহারকারীগণ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "Utilities &amp; Typography"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Value"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Very Fast"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Very Slow"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__view_id
msgid "View"
msgstr "দৃশ্য"

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch
msgid "View Architecture"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__name
msgid "View Name"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__type
msgid "View Type"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__mode
msgid "View inheritance mode"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_children_ids
msgid "Views which inherit from this one"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
msgid "Visible"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:29
#, python-format
msgid "Visits"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.facebook_page.xml:60
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কীকরণ"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
#: model_terms:website.page,arch_db:website.aboutus_page
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
"                                                    life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
"                                                    business problems."
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
"                                life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
"                                business problems."
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37
#, python-format
msgid "We found these ones:"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
#: model:ir.model,name:website.model_website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_redirect__website_id
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website
msgid "Website"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_company_id
msgid "Website Company"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__domain
msgid "Website Domain"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__favicon
msgid "Website Favicon"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view
msgid "Website Menus Settings"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__name
msgid "Website Name"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__first_page_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__first_page_id
msgid "Website Page"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view
msgid "Website Page Settings"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_pages_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view
msgid "Website Pages"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_path
msgid "Website Path"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin
msgid "Website Published Mixin"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_redirect
msgid "Website Redirect"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_redirect_form_view
msgid "Website Redirect Settings"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_redirect_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_redirect_tree_view
msgid "Website Redirects"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "Website Settings"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Website Title"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_url
msgid "Website URL"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_url
msgid "Website Url"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"Website may use cookies to personalize and facilitate maximum navigation of "
"the User by this site. The User may configure his / her browser to notify "
"and reject the installation of the cookies sent by us."
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree
msgid "Website menu"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_og_img
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_og_img
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_og_img
msgid "Website opengraph image"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_dashboard
#: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_google_analytics
msgid "Website: Dashboard"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_list
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_websites_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree
msgid "Websites"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__website_ids
msgid "Websites to translate"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:4
#, python-format
msgid "Welcome to your"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
#, python-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
"build confidence in your products or services."
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product or services. <br/>To be "
"successful your content needs to be useful to your readers."
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
"feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
"readers."
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid ""
"Write what the customer would like to know, <br/>not what you want to show."
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "You can edit colors and background to highlight features."
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"You can have 2 websites with same domain AND a condition on country group to"
" select wich website use."
msgstr ""

#. module: website
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login!"
msgstr ""

#. module: website
#: code:addons/website/controllers/backend.py:47
#, python-format
msgid "You do not have sufficient rights to perform that action."
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:50
#, python-format
msgid "You do not seem to have access to this Analytics Account."
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:417
#, python-format
msgid ""
"You have hidden this page from search results. It won't be indexed by search"
" engines."
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:49
#, python-format
msgid "You need to log in to your Google Account before:"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"You should carefully review the legal statements and other conditions of use"
" of any website which you access through a link from this Website. Your "
"linking to any other off-site pages or other websites is at your own risk."
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "YouTube"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:60
#, python-format
msgid "Your Client ID:"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:54
#, python-format
msgid "Your Tracking ID:"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10
#, python-format
msgid "Your current changes will be saved automatically."
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:393
#, python-format
msgid "Your description looks too long."
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:395
#, python-format
msgid "Your description looks too short."
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages
msgid "Your search '"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_youtube
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_youtube
msgid "Youtube Account"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "and evaluating the following expression:"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "breadcrumb"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:71
#, python-format
msgid "e.g. About Us"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_dashboard
msgid "eCommerce Dashboard"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:41
#, python-format
msgid "found(s)"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion
msgid "free website"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "instance of Odoo, the"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_page_ir_ui_view
#: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
msgid "link"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
msgid "name"
msgstr "নাম"

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "or Edit Master"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "page, snippets, ...)"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "px"
msgstr ""

#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:6
#, python-format
msgid "signs to get your website ready in no time."
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.robots
msgid "sitemap.xml"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
msgid "url"
msgstr ""

#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
msgid "website"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion
msgid "with"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "www.odoo.com"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "yes"
msgstr ""

#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
msgid "— Jane DOE, CEO of <b>MyCompany</b>"
msgstr ""
